Zablokowane miejsce parkingowe: czy na gruncie niemieckiego prawa można zlecić odholowanie samochodu sąsiada?

To irytujące, gdy na Waszym prywatnym miejscu parkingowym lub na podjeździe należącym do Waszej posesji ktoś bez zezwolenia parkuje swój samochód – zwłaszcza jeśli mieszkacie w dzielnicy, w której notorycznie brakuje wolnych miejsc parkingowych. Co można zrobić w takiej sytuacji na gruncie prawa niemieckiego? Czy możecie tak po prostu zlecić odholowanie auta?

Jeżeli na Waszej prywatnej posesji obca osoba postawi bez zezwolenia swój samochód, narusza przy tym prawo – a konkretnie § 858 ust. 1 niemieckiego kodeksu cywilnego (niem. Bürgerliches Gesetzbuch, BGB). To samo dotyczy wynajmowanych miejsc parkingowych.

Jeśli kierowca parkujący w niedozwolonym miejscu dopuści się samowoli, tzn. nie pytając Was o zgodę naruszy Wasze prawa jako właścicieli, możecie zlecić odholowanie pojazdu. Potwierdza to również orzeczenie Federalnego Trybunału Sprawiedliwości z 2009 roku (sygn. akt: V ZR 144/08). Z reguły koszty odholowania ponosi wtedy osoba parkująca niezgodnie z przepisami.

W takim przypadku należy poinformować pomoc drogową (niem. Abschleppdienst). Jest to zgodne z § 859 ust. 3 BGB. Policja nie zajmuje się bowiem usuwaniem cudzych pojazdów z prywatnych posesji.

Jeśli czyjeś auto blokuje wjazd

Jeśli obcy samochód jest zaparkowany przed Waszym podjazdem na drodze publicznej, możecie skontaktować się z policją, aby go odholowano, ale tylko pod pewnymi warunkami. Może to mieć miejsce na przykład w przypadku osoby niepełnosprawnej, która nie jest w stanie pokonać pieszo dłuższego dystansu – wyjaśnia ADAC. W przeciwnym razie należy poszukać innego miejsca parkingowego i postawić pojazd na parkingu publicznym. Ale: jeśli nieznany pojazd blokuje wyjazd z garażu lub wiaty tak, że nie możecie wyjechać ze swojej posesji, możecie zlecić jego odholowanie pomocy drogowej.

Jeśli pojazd zaparkowano w sposób nieuprawniony na Waszej prywatnej posesji przed bramą wjazdową, możecie sami skontaktować się z firmą oferującą pomoc drogową. Policja nie jest za to odpowiedzialna.

Kiedy można odholować nieprawidłowo zaparkowany samochód

Ważne jest, aby przed odholowaniem pojazdu udokumentować, że stoi on na Waszym miejscu parkingowym lub go blokuje. Ponadto należy wcześniej spróbować skontaktować się z właścicielem auta – jest to możliwe na przykład wtedy, gdy na przedniej szybie samochodu umieszczone są dane kontaktowe właściciela samochodu.

Musi być również widoczne to, że miejsce parkingowe stanowi część prywatnej działki lub że jest to prywatne miejsce parkingowe. Z reguły wystarczy odpowiednie oznakowanie.

Co ciekawe, do odholowania musi dojść „natychmiast” (zasada samopomocy). Jeśli obcy samochód stoi na Waszym miejscu parkingowym bez zezwolenia już od kilku godzin lub nawet dni, nie wolno Wam już zlecić jego odholowania.

Samodzielne wykonanie znaków zakazu zatrzymywania się nie jest rozwiązaniem problemu. Znaki te mogą zostać usunięte przez urząd ds. porządku i bezpieczeństwa publicznego (niem. Ordnungsamt). Także krzesła, czy taśmy odgradzające, które mają zagwarantować, że miejsce parkingowe nie zostanie przez nikogo obcego zajęte, mogą zostać usunięte przez urzędników. Zgodnie z kilkoma wyrokami sądowymi są one uznawane za „przeszkody, z którymi uczestnik ruchu drogowego nie musi się liczyć” – a więc są niedozwolone i nieskuteczne.

Czy można zlecić odholowanie samochodu sąsiada?

A co jeśli samochód postawiony na Waszym miejscu parkingowym lub przed Waszą bramą wjazdową należy do Waszego sąsiada? Czy wtedy również wolno Wam zlecić odholowanie tego pojazdu?

Zgodnie z § 858 ust. 1 niemieckiego kodeksu cywilnego, możecie również nakazać odholowanie samochodu sąsiada, jeśli ten stoi na Waszym miejscu parkingowym. Niemniej jednak musicie wcześniej spróbować skontaktować się z sąsiadem i poprosić go o przestawienie nieprawidłowo zaparkowanego pojazdu.

Ponadto, w celu utrzymania dobrych stosunków sąsiedzkich i uniknięcia sporu, w tym przypadku powinniście raczej dążyć do rozmowy z kierowcą, który zaparkował w niedozwolonym miejscu.

Czy można zastawić źle zaparkowany samochód?

Jeżeli jakiś pojazd bez zezwolenia blokuje Wasze miejsce parkingowe, nie powinniście sami go zastawiać. Nawet jeśli wielu uważa to za formę samosądu, to według przepisów jest to zmuszanie do określonego zachowania (niem. Nötigung), które podlega karze.

Niemcy: jakie konsekwencje grożą za naruszenie zakazu palenia w pociągu?

Podróż pociągiem po Niemczech może trwać wiele godzin. Dla palaczy może to być nie lada wyzwanie, gdyż podczas kilkuminutowego postoju na stacji mogą nawet nie zdążyć wypalić papierosa. Ponieważ nie ma już przedziałów dla palących, wielu pasażerów wykorzystuje do tego celu toalety. W ten sposób mogą jednak ściągnąć na siebie kłopoty.

Nie tylko mandat: w Niemczech palenie w pociągu jest zabronione

W wielu pociągach nie ma już możliwości otwarcia okien. Jeśli ktoś pali w przedziale lub w toalecie, dym unosi się w całym wagonie i przeszkadza innym pasażerom. Ponadto istnieje duże ryzyko pożaru, na przykład jeśli niedopałki są po prostu wyrzucane do kosza na śmieci, gdzie zwykle znajdują się ręczniki papierowe lub inne łatwopalne materiały.

Kto mimo to potajemnie pali papierosa w toalecie, narusza federalną ustawę, która ma na celu ochronę praw osób niepalących (Bundesnichtraucherschutzgesetz, BNichtrSchG), a tym samym popełnia wykroczenie i musi się liczyć z tym, że zostanie zgłoszony na policję.

Jakie konsekwencje grożą za naruszenie zakazu palenia w pociągu?

W toalecie znajduje się system wentylacyjny, który jest wyposażony w czujnik dymu. Jeśli zostanie on uruchomiony, maszynista przebywający w wagonie sterowniczym słyszy dźwięk alarmu. Wówczas musi zdecydować, jak postąpić. Ma do wyboru dwie opcje – wyjaśnia maszynista Peterle Sky na swoim kanale YouTube.

Przypadek 1: „Szczęśliwe zakończenie”

W przypadku uruchomienia alarmu pożarowego, maszynista wzywa konduktora, aby sprawdził sytuację w miejscu, w którym został on uruchomiony – na przykład w toalecie. Zazwyczaj w takim przypadku pociąg kontynuuje podróż – tłumaczy Sky. Jeśli winowajcy już tam nie ma, konduktor resetuje alarm pożarowy, znajduje palacza i nakłada na niego karę pieniężną. To scenariusz bardziej optymistyczny.

Na pytanie zadane przez portal t-online, spółka Deutsche Bahn odpowiedziała, że jeśli alarm pożarowy został uruchomiony z powodu nieprzestrzegania zakazu palenia, zostanie to zinterpretowane jako nieuprawnione uruchomienie alarmu zgodnie z warunkami przewozu Deutsche Bahn i będzie karane opłatą w wysokości 200 euro.

Przypadek 2: „To będzie sporo kosztować”

Jeśli jednak nie ma konduktora, który mógłby zbadać sytuację, maszynista musi sam sprawdzić, co dokładnie się stało. A to oznacza, że musi zatrzymać pociąg. W tym samym czasie maszynista wykonuje telefon alarmowy do centrali informując o zagrożeniu pożarem i prosząc o zatrzymanie wszystkich pociągów w okolicy – wyjaśnia Sky. Ponieważ jeśli pociąg naprawdę się pali, to płomienie mogą rozprzestrzenić się na nadjeżdżające pociągi. Ponadto może się zdarzyć, że pasażerowie w panice zaczną wyskakiwać z pociągu jak tylko ten się zatrzyma, a wówczas mogą wejść na przeciwległy tor. Jeśli akurat jechałby po nim pociąg, mógłby w nich uderzyć.

W międzyczasie pracownik, który odebrał telefon alarmowy od maszynisty, wzywa straż pożarną.

Jeśli to był fałszywy alarm, bo ktoś palił w toalecie, to trzeba odwołać wszystkie podjęte działania. Straż pożarna musi odjechać, trzeba wznowić ruch pociągów, nadrobić opóźnienie własnego pociągu i innych, itd. A wszystko to pociąga za sobą spore koszty. Kto ma za to wszystko zapłacić? Osoba, która spowodowała całe to zamieszanie, czyli ten, kto palił.

Tyle kosztuje palenie na dworcu

Palenie na dworcach i peronach jest dozwolone tylko w wyznaczonych strefach – i tak jest już od 2007 r. Ma to na celu przede wszystkim ochronę osób niepalących przed szkodami zdrowotnymi spowodowanymi przez bierne palenie.

Naruszenie przepisów ustawy chroniącej osoby niepalące (Bundesnichtraucherschutzgesetz, BNichtrSchG) może być ukarane mandatem, którego kwota w euro może być liczbą trzycyfrową. Egzekwowanie przepisów chroniących osoby niepalące i nakładanie mandatu w obrębie dworców kolejowych należy do kompetencji policji federalnej – wyjaśnia rzecznik Deutsche Bahn zapytany o tę kwestię przez portal t-online. I dodaje: „W przypadku naruszeń zakazu palenia DB może wydać zakaz wstępu.”

Czy istnieje wyjątek dla e-papierosów?

Wielu palaczy zakłada, że e-papierosy lub waporyzatory nie są „prawdziwymi” papierosami i dlatego zakaz ich nie dotyczy. Nie jest to jednak prawdą. Ponieważ regulamin Deutsche Bahn mówi, że zakaz palenia dotyczy także e-papierosów i waporyzatorów (poza wyznaczonymi strefami). Nie można też używać ich w pociągach. Z tego powodu alarmy przeciwpożarowe są uruchamiane również wtedy, gdy ktoś pali e-papierosa lub używa waporyzatora. Obowiązują wówczas takie same kary.

Podanie o pracę wysyłane drogą elektroniczną: już sam temat e-maila może mieć duże znaczenie

Czy przy ubieganiu się o pracę liczą się tylko kwalifikacje? Zdecydowanie nie! Co więcej, specjaliści ds. rekrutacji twierdzą wręcz, że o tym, czy e-mail z aplikacją zostanie otwarty, decyduje jego temat.

Ręczne wypełnianie dokumentów aplikacyjnych to już przeszłość. Obecnie wiele firm przyjmuje zgłoszenia za pomocą narzędzia online lub drogą mailową. Osoby poszukujące nowej pracy oszczędzają w ten sposób czas i pieniądze. Jednak specjaliści ds. rekrutacji twierdzą, że przy składaniu aplikacji drogą elektroniczną należy poświęcić szczególną uwagę polu „temat”.

Składanie aplikacji drogą mailową: pierwszą przeszkodą do pokonania jest temat wiadomości

Kiedy wysyłacie podanie o pracę za pośrednictwem poczty elektronicznej, pole „temat” jest pierwszym punktem kontaktu z rekruterem. Dlatego brak jakiegokolwiek wpisu w tym polu to zły pomysł – mówią eksperci ds. rekrutacji w amerykańskim magazynie Businessinsider. W oparciu o treść tematu odbiorcy decydują o tym, czy i kiedy przeczytają wiadomość. Ma ona także duży wpływ na to, w jaki sposób odbiorcy e-maila zareagują na przesłaną wiadomość – informuje Businessinsider.

A tak na marginesie, na wysyłkę aplikacji drogą elektroniczną wybierzcie wtorek w godzinach porannych – ten termin uchodzi za najbardziej korzystny.

Temat maila powinien być zwięzły i jasno sformułowany

Upewnijcie się, że w polu „temat” e-maila wpisujecie tylko najważniejsze informacje, nie powinno być to całe zdanie wraz z powitaniem. W przeciwnym razie pracownikom działu kadr nie wystarczy jeden rzut oka, aby właściwie zakwalifikować Waszą wiadomość. To może sprawić, że Wasz e-mail zostanie zepchnięty na dalszy plan i nie będzie brany pod uwagę. Dlatego temat ma być tak zwięzły, jak to tylko możliwe. Dodatkową korzyścią będzie to, że temat Waszej wiadomości nie zostanie „obcięty”, jeśli odbiorca sprawdzi swoją skrzynkę pocztową na smartfonie. Wynika to z faktu, że na telefonie wyświetla się mniejsza część tematu niż w programie do obsługi poczty elektronicznej na laptopie.

Aplikowanie drogą mailową: specjaliści ds. rekrutacji radzą umieścić w temacie wiadomości Wasze imię i nazwisko

Rozpocznijcie pisanie e-maila od linii tematu, aby o nim nie zapomnieć. Wskażcie powód, dla którego wysyłacie tego e-maila oraz podajcie nazwę stanowiska, o które się ubiegacie.

Doradca zawodowy zaleca również na łamach Businessinsider, aby w temacie wiadomości wpisać własne imię i nazwisko. Jeśli w polu „temat” użyjecie sformułowań typowych dla tego typu wiadomości, jest bardziej prawdopodobne, że Wasz e-mail zostanie odnaleziony również za pomocą funkcji wyszukiwania w programie pocztowym. Może to okazać się pomocne, jeśli po pierwszym przeczytaniu wiadomość nie zostanie przeniesiona bezpośrednio do odpowiedniego folderu lub właściwie oznaczona.

Ponadto, jeśli istnieje numer referencyjny dla danego stanowiska, należy go również wpisać w temacie e-maila.

To nie pierwszy kontakt z firmą? Wspomnijcie o tym

Jeśli mieliście wcześniej kontakt z odbiorcą maila lub firmą na targach pracy lub poprzez rozmowę telefoniczną, nawiążcie do tego w temacie e-maila. Może to sprawić, że odbiorca przypomni sobie o Was lub odpowiednio oznaczy Waszą wiadomość z uwagi na to, że mieliście już kontakt z przedsiębiorstwem.

Trzy rzeczy, których powinniście unikać

  • rozpoczynanie zdania w temacie wiadomości i kończenie go w treści maila
  • pisanie tematu wiadomości w całości wielkimi literami
  • używanie tzw. słów-wypełniaczy

Jeśli szukacie nowej pracy, z pewnością piszecie wiele podań, ale nie powinniście bezmyślnie kopiować i wklejać treści. Poświęćcie czas na ponowne przeczytanie wszystkiego – łącznie z polem tematu. Upewnijcie się, że nie ma w nim błędów ortograficznych. Ważne jest również, aby sformułowanie było ogólne lub aby w temacie było odniesienie do konkretnej firmy.

Aktivierungs- und Vermittlungsgutschein (AVGS) – co to jest i kogo dotyczy ten dokument?

Aktivierungs- und Vermittlungsgutschein to dokument wystawiany przez państwową agencję pracy (niem. Bundesagentur für Arbeit) osobom poszukującym pracy. Mając taki dokument, osoba bezrobotna może otrzymać wsparcie przy szukaniu pracy od prywatnych pośredników. Jeśli taki pośrednik znajdzie bezrobotnemu nowe miejsce pracy, następuje wypłata pierwszej raty w wysokości 1.000 euro, o ile zatrudnienie trwa minimum 6 tygodni. Druga rata w wysokości 1.000 euro zostaje wypłacona, jeśli osoba pozostanie zatrudniona przynajmniej 6 miesięcy.

Kto ma prawo do otrzymania Vermittlungsgutschein?

Prawo do otrzymania dokumentu mają następujące osoby:

  • Bezrobotni, otrzymujący zasiłek dla bezrobotnych I, zarejestrowani w ciągu ostatnich trzech miesięcy przez przynajmniej 6 tygodni jako bezrobotni (jest to tzw. czas oczekiwania, niem. Wartezeit). Czas związany ze szkoleniami, przekwalifikowaniem czy testami umiejętności nie jest wliczany do tego okresu, o ile zajęcia te opłacone są przez agencję pracy, Jobcenter lub gminę. Jeśli bezrobotny przed podjęciem szkoleń ma „zaliczony” czas oczekiwania, to w każdej chwili może wnioskować o wydanie VGS. Czas oczekiwania przed i po szkoleniach jest sumowany.
  • Bezrobotni mający tzw. „Ein-Euro-Job”, czyli pracę w ramach Bürgergeld. Jest to rodzaj pracy dodatkowej, która stwarza możliwość „dorobienia” sobie trochę do zasiłku. Długofalowo „Ein-Euro-Job” ma na celu znalezienie zatrudnienia na dłużej.

Bezrobotni, otrzymujący świadczenie Bürgergeld zasadniczo nie mają prawa do otrzymania AVGS. To, czy dokument zostanie wydany, zależy od decyzji odpowiedzialnej agencji pracy. Jeśli dostępne są odpowiednie środki finansowe, wtedy nawet takie osoby mogą otrzymać AVGS.

Jeśli te warunki są spełnione, to po 3 miesiącach, w trakcie których dana osoba była zarejestrowana jako bezrobotna przynajmniej przez 6 tygodni, można składać wniosek o wydanie dokumentu AVGS. Dotyczy to także wszystkich tych, którzy aktualnie są szkoleni/przekwalifikowani, ale spełniają wymienione kryteria.

Jak wypłacane są środki w ramach Aktivierungs- und Vermittlungsgutschein?

Wypłata środków z Aktivierungs- und Vermittlungsgutschein wygląda następująco:

  • Rata w wysokości 1.000 euro, jeśli stosunek pracy trwa ponad 6 tygodni
  • Rata w wysokości 1.000 euro, jeśli stosunek pracy trwa przynajmniej 6 miesięcy

Vermittlungsgutschein o wartości 2.000 euro zawiera już podatek Vat. AVGS może mieć wartość wyższą o 500 euro, w przypadku osób trwale bezrobotnych i upośledzonych.

Jeśli chodzi o zatrudnienie, to musi to być stosunek pracy z obowiązkiem ubezpieczenia społecznego, obejmujący minimum 15-godzinowy tydzień pracy. Praca podlega ubezpieczeniu społecznemu, tylko wtedy, gdy jest wykonywana w Niemczech.
Ustalony okres trwania zatrudnienia musi wynosić minimum 3 miesiące.

Kiedy nie można wypłacić środków na podstawie Aktivierungs- und Vermittlungsgutschein?

Środków na podstawie Aktivierungs- und Vermittlungsgutschein nie można wypłacić w następujących sytuacjach:

  • Gdy nowy pracodawca zatrudniał już daną osobę w ciągu ostatnich czterech lat przed rejestracją jako bezrobotny/a, przez okres dłuższy niż 3 miesiące, a stosunek pracy podlegał ubezpieczeniu społecznemu. Wyjątek: zatrudnienie na czas określony osoby ciężko upośledzonej.
  • Gdy pośrednik nie zarejestrował swojej działalności jako firmy świadczącej usługi polegające na pośrednictwie ofert pracy. Wyjątek: pośrednik działający poprzez instytucję, która zajmuje się aktywizacją osób ciężko upośledzonych w życiu zawodowym.
  • Gdy pracodawca i pośrednik są w jakimś stopniu ze sobą powiązani – personalnie lub służbowo.

Aktivierungs- und Vermittlungsgutschein krok po kroku

Postępowanie krok po kroku:
1. Szukający pracy i pośrednik zawierają pisemnie umowę, w której pośrednik zobowiązuje się do szukania odpowiedniego miejsca pracy dla bezrobotnego.
2. Jeśli uda się znaleźć bezrobotnemu nowe zatrudnienie – pośrednikowi przysługuje prowizja. Ta kwota pokrywana jest właśnie przez Aktivierungs- und Vermittlungsgutschein.
3. Na początku wypłacana jest kwota 1000 euro, jeśli stosunek pracy trwa 6 tygodni.
4. Następnie prowizja jest odraczana na okres do 6 miesięcy. Jeśli stosunek pracy przetrwa dłużej, wtedy wypłacana jest reszta, czyli kolejne 1.000 euro.
5. Jeśli nie ma dokumentu AVGS, wtedy prowizję musi zapłacić osoba poszukująca pracy.

Aktivierungs- und Vermittlungsgutschein – rady i wskazówki

Oto, na co należy zwrócić uwagę wnioskując o Aktivierungs- und Vermittlungsgutschein:

  • Wnioskujcie o Aktivierungs- und Vermittlungsgutschein, jeśli jesteście bezrobotni przez 6 tygodni i w tym czasie pobieraliście zasiłek dla bezrobotnych (Arbeitslosengeld I).
  • Przy wyborze pośrednika zwróćcie uwagę na to, aby był on sprawdzony i dobrze Wam doradzał
  • Bądźcie ostrożni, jeśli od razu żąda się od Was dokumentu AVGS.
  • Zorientujcie się w internecie i wśród innych bezrobotnych, na ile dany pośrednik pracy jest godny zaufania.
  • Może się zdarzyć, że już przy ogłoszeniu o pracę, zażąda się od Was Aktivierungs- und Vermittlungsgutschein. Jeśli nie spełniacie warunków i w związku z tym nie otrzymacie dokumentu, wtedy nie macie nawet po co odpowiadać na takie ogłoszenie. W tej sytuacji pośrednikowi zależy w pierwszej kolejności na tym, aby otrzymać AVGS. Uważajcie na tego typu ogłoszenia! Normalnie to pracodawca powinien zapłacić za ogłoszenie i to on powinien pokryć wszelkie koszty związane z zatrudnieniem nowej osoby.

Niemcy: Sprzedawca samochodu nie ma obowiązku wskazania każdej wady pojazdu

Wbrew przekonaniom wielu osób, sprzedawca samochodu w Niemczech nie ma obowiązku wskazywania każdej wady pojazdu. Musi jednak odpowiadać na konkretne pytania zgodnie z prawdą i w pełni zgodnie ze swoim poziomem wiedzy. Nie wolno mu pomijać ewentualnych uszkodzeń. Jeśli chcecie mieć pewność przed zakupem, powinniście przygotować kilka precyzyjnych pytań, które pomogą Wam wykluczyć ewentualne wady. Jeśli na te pytania celowo udzielono błędnej odpowiedzi, stanowi to zazwyczaj „podstępne wprowadzenie w błąd”, co uzasadnia odstąpienie od umowy kupna.

Ważne: Fakty, które mają decydujące znaczenie dla decyzji kupującego o zakupie, należy jednak wyjaśnić nawet bez zadawania pytań. Zalicza się do nich m.in. szczegółowe informacje o możliwych szkodach powypadkowych.

źródło: Federalny Trybunał Sprawiedliwości, wyrok z dnia 3 grudnia 1986 r., sygn. akt VIII ZR 345/85

Niemieckie prawo podatkowe: opłaty członkowskie na rzecz klubu fitness nie mogą być uznane za nadzwyczajne obciążenie

Każdy, kto ponosi koszty w związku z chorobą lub po to, by wrócić do zdrowia, może w pewnych okolicznościach odliczyć je w Niemczech od podatku. Jest to możliwe w sytuacji, gdy tzw. nadzwyczajne obciążenia (niem. außergewöhnliche Belastungen) przekraczają pewien określony limit, który jest uzależniony m.in. od dochodu. Jednak składki członkowskie płacone przez klientów klubu fitness nie mogą być wliczane do tego limitu.

Powódka musiała nie tylko pokryć koszty samego kursu, ale także uiścić opłatę członkowską – całość wydatków wykazała w zeznaniu podatkowym

Niemieckie Stowarzyszenie Podatników (niem. Bund der Steuerzahler) wskazuje na stosowne orzeczenie sądu finansowego Dolnej Saksonii (sygn. akt: 9 K 17/21).

W rozpatrywanej sprawie podatniczka z bolesnymi ograniczeniami ruchowymi otrzymała od lekarza zalecenie uprawiania gimnastyki w wodzie. Aby jednak móc uczestniczyć w odpowiednich zajęciach w pobliskim klubie fitness, kobieta musiała nie tylko pokryć koszty samego kursu, ale także uiścić opłatę członkowską. W zeznaniu podatkowym obie pozycje plus koszty dojazdu wykazała jako tzw. nadzwyczajne obciążenie.

Proces zakończył się dla kobiety częściowym sukcesem

Właściwy urząd skarbowy odmówił uznania tych wydatków, a wtedy kobieta wniosła sprawę do sądu, która zakończyła się dla niej tylko częściowym sukcesem.

Sędziowie nie zgodzili się na uznanie składek z tytułu członkostwa w klubie fitness za koszty nadzwyczajne. Uznali natomiast, że opłaty za same zajęcia gimnastyki rehabilitacyjnej i koszty dojazdu do studia fitness mogą być wykazane w deklaracji podatkowej.

Rozmówki przydatne podczas kursu na prawo jazdy w Niemczech – cz. II

W drugiej części rozmówek przydatnych podczas kursu na prawo jazdy w Niemczech poznacie typowe komunikaty wypowiadane przez instruktora podczas jazd.

Pod poniższym linkiem możecie się zapoznać z pierwszym odcinkiem, który zawiera niemieckie zwroty przydatne podczas zapisywania się na kurs prawa jazdy w Niemczech oraz pierwszej lekcji za kółkiem: część pierwsza.

Oprócz tego zachęcamy do zapoznania się z rozmówkami przydatnymi podczas praktycznego egzaminu na prawo jazdy w Niemczech: Praktyczny egzamin na prawo jazdy w Niemczech – przydatne rozmówki!

NiemieckiPolskiWymowa
Niemieckie zwroty przydatne podczas jazd
Biegen Sie nach links/rechts abNiech pan/pani skręci w lewo/prawo

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr45.mp3

Wenden SieNiech pan/pani zawróci

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr46.mp3

Nehmen Sie die dritte AusfahrtNiech pan/pani weźmie trzeci wyjazd

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr47.mp3

Fahren Sie bitte langsamerProszę zwolnić

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr48.mp3

Beachten Sie bitte die GeschwindigkeitsbegrenzungProszę przestrzegać ograniczenia prędkości

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr49.mp3

Achten Sie bitte auf die GeschwindigkeitsbegrenzungProszę zwrócić uwagę na ograniczenie prędkości

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr50.mp3

Beachten Sie die SchilderProszę przestrzegać znaków

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr51.mp3

Lassen Sie die Kupplung langsamer losProszę wolniej puszczać sprzęgło

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr52.mp3

Lenken Sie die Räder gerade ausProszę wyprostować koła

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr53.mp3

Beschleunigen Sie bitteProszę przyśpieszyć

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr54.mp3

Bremsen Sie bitte vor der Kurve solange die Räder noch in Geradeausstellung stehenProszę hamować przed zakrętem dopóki koła są jeszcze w pozycji prostej

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr55.mp3

Der Abstand zu dem Wagen vor Ihnen ist zu kleinOdstęp do samochodu przed panem/panią jest za mały

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr56.mp3

Vergrößern Sie bitte den SicherheitsabstandProszę zwiększyć odstęp bezpieczeństwa

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr57.mp3

Schalten Sie bitte einen Gang runterProszę wrzucić o jeden bieg niżej

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr58.mp3

Schalten Sie bitte einen Gang hochProszę wrzucić o jeden bieg wyżej

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr59.mp3

Fahren Sie rückwärts rausProszę wyjechać tyłem

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr60.mp3

Bleiben Sie in der SpurProszę pozostać na tym pasie ruchu

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr61.mp3

Wechseln Sie bitte die SpurProszę zmienić pas ruchu

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr62.mp3

Nehmen Sie bitte die linke/rechte SpurProszę zmienić na lewy/prawy pas ruchu

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr63.mp3

Machen Sie eine VollbremsungProszę wykonać gwałtowne hamowanie

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr64.mp3

Überholen Sie bitte den WagenProszę wyprzedzić ten samochód

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr65.mp3

Hier dürfen Sie nicht überholenTutaj nie może pan/pani wyprzedzać

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr66.mp3

Bitte passen Sie Ihr Tempo der Beschilderung anProszę dostosować prędkość do oznakowania

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr67.mp3

Bitte nach rechts einordnenProszę zjechać na prawo

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/pr68.mp3

Niemiecki bankomat – przydatne komendy

W niniejszym odcinku rozmówek polsko-niemieckich przygotowaliśmy dla Was komendy w języku niemieckim przydatne podczas obsługi bankomatu w Niemczech. Przydzadzą się Wam między innymi podczas wypłacania lub wpłacania pieniędzy, a także pomgą zrozumieć podstawowe komendy z jakimi możecie się spotkać podczas korzystania z niemieckiego bankomatu. W komentarzach możecie umieszczać zwroty związane z obsługą bankomatu w Niemczech, których znaczenie chcielibyście poznać, a które nie znalazły się w poniższej tabeli.

W tym temacie polecamy również:

Tutaj przeczytacie jak otworzyć konto bankowe w Niemczech (jako przykład posłużył Postbank):

NiemieckiPolskiWymowa
Bitte geben Sie Ihre Karte einProszę włożyć kartę bankomatową

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p1.mp3

Bitte geben Sie Ihre PIN einProszę podać numer PIN

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p2.mp3

Bitte wählen Sie die gewünschte Funktion ausProszę wybrać pożądaną funkcję

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p3.mp3

HandyaufladungDoładowanie konta telefonu komórkowego

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p4.mp3

KontoauszugWyciąg z konta

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p5.mp3

GeldkartenaufladungDoładowanie karty płatniczej

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p6.mp3

AuszahlungWypłata

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p7.mp3

AbbruchAnulowanie

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p8.mp3

KorrekturKorekta

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p9.mp3

BestätigungPotwierdzenie

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p10.mp3

HilfePomoc

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p11.mp3

Bitte wählen Sie den gewünschten Betrag ausProszę wybrać pożądaną kwotę

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p12.mp3

Über die Auswahl "anderer Betrag" bieten wir Ihnen abhängig vom Betrag und den verfügbaren Scheinarten ggf. alternative Auszahlungsstückelungen zur Auswahl anPoprzez wybór "innej kwoty" umożliwiamy Państwu wypłacenie alternatywnych nominałów w zależności od kwoty oraz dostępnych rodzajów banknotów

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p13.mp3

Bitte geben Sie den gewünschten Betrag ein und bestätigen mit der grünen BestätigungstasteProszę podać pożądaną kwotę oraz potwierdzić naciskając zielony przycisk potwierdzenia

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p14.mp3

Gewünschter BetragPożądana kwota

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p15.mp3

Zur Korrektur benutzen Sie bitte die gelbe KorrekturtasteAby skorygować proszę wybrać żółty przycisk korekty

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p16.mp3

Die von Ihnen gewünschte Auszahlung beträgtPożądana przez Państwa kwota wypłaty wynosi

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p17.mp3

anderer BetragInna kwota

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p18.mp3

Betrag auszahlenWypłacić kwotę

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p19.mp3

Für Ihre Auszahlung bieten wir Ihnen verschiedene Stückelungen an. Bitte wählen Sie die gewünschte Variante ausW ramach wypłacenia wybranej kwoty oferujemy państwu różne nominały. Proszę wybrac pożądany wariant

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p20.mp3

Auszahlung Variante 1Wariant wypłaty numer 1

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p21.mp3

AuszahlungWypłata

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p22.mp3

EinzahlungWpłata

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p23.mp3

Bitte legen Sie die Banknoten in das Einzahlungsfach ein und bestätigen SieProszę włożyć banknoty do schowka wpłacania i potwierdzić

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p24.mp3

Bitte haben Sie etwas GeduldProsimy Państwa o trochę cierpliwości

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p25.mp3

Bitte bestätigen Sie die eingezahlten BeträgeProszę potwierdzić wpłacone kwoty

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p26.mp3

Bitte legen Sie die Münzen in das Eingabefach und bestätigen SieProszę włożyć monety do schowka i potwierdzić

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p27.mp3

Ihr Vorgang wird bearbeitetPaństwa operacja jest przetwarzana

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p28.mp3

Bitte geben Sie einen Verwendungszweck ein und bestätigen SieProszę podać tytuł przelewu i potwierdzić

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p29.mp3

Bitte entnehmen Sie die QuittungProszę odebrać kwitek

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/p30.mp3

Praktyczny egzamin na prawo jazdy w Niemczech – przydatne rozmówki!

Jeśli zamierzacie zrobić w Niemczech prawo jazdy, to z pewnością przydadzą się Wam rozmówki polsko-niemieckie pomocne podczas egzaminu praktycznego. Poniżej znajdziecie standardowe polecenia egzaminatora na prawo jazdy w języku niemieckim wraz z polskim tłumaczeniem i niemiecką wymową!

Zapoznajcie się również z rozmówkami przydatnymi podczas kursu na prawo jazdy w Niemczech:
Część I
Część II

NiemieckiPolskiWymowa
Praktyczny egzamin na prawo jazdy w Niemczech
F: Hallo Herr Lehmann, ich grüße Sie.F: Witam panie Lehmann, pozdrawiam pana.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg1.mp3

B: Guten Morgen.B: Dzień dobry.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg2.mp3

F: Das ist Anna Bona.F: To jest Anna Bona.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg3.mp3

A: Guten Morgen.A: Dzień dobry.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg4.mp3

B: Ralf Lehmann, guten Morgen. Ich bin heute Ihr Fahrprüfer. Haben Sie Ihren Personalausweis dabei?B: Ralf Lehmann, dzień dobry. Dzisiaj jestem pani egzaminatorem. Czy ma pani swój dowód osobisty?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg5.mp3

A: Ja, den habe ich dabei.A: Tak, mam go przy sobie.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg6.mp3

B: Perfekt, dann lassen Sie uns mal anfangen.B: Doskonale, w takim razie od razu zacznijmy.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg7.mp3

A: (stellt ihren Sitz und die Spiegel passend ein)A: (ustawia odpowiednio swój fotel i lusterka)

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg8.mp3

B: Darf ich bitte Ihren Personalausweis sehen?B: Czy mogę zobaczyć pani dowód osobisty?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg9.mp3

A: Selbstverständlich. Hier ist er.A: Oczywiście. Tutaj.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg10.mp3

B: Danke. Wenn Sie mich nicht verstehen, fragen Sie mich sofort. Und nicht nervös werden. Alles was ich Sie heute prüfen werde, haben Sie X-mal mit Ihrem Fahrleher geübt. Legen wir mal los. Am Tor vorne biegen Sie rechts ab.B: Dziękuję. Jeśli mnie pani nie będzie rozumiała, proszę od razu pytać. I niech się pani nie denerwuje. Wszystko z czego będę panią dzisiaj egzaminował, x-razy przećwiczyła pani z pani instruktorem jazdy. Zacznijmy. Przy bramie z przodu proszę skręcić w prawo.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg11.mp3

A: (fährt den Straßenverlauf so lange gerade aus, bis eine Ansage vom Fahrprüfer kommt)A: (jedzie prosto tak długo, dopóki nie padnie polecenie egzaminatora)

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg12.mp3

B: An den nächsten Ampelkreuzung biegen Sie bitte links ab. Ordnen Sie sich am besten bald links ein. (nach ein paar Kilometern) Wir wollen den Kreisverkehr bei der zweiten Ausfahrt verlassen.B: Na następnym skrzyżowaniu z sygnalizacją świetlną proszę skręcić w lewo. Najlepiej niech pani zaraz zjedzie na lewo. (po kilku kilometrach) Będziemy opuszczali rondo na drugim wyjeździe.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg13.mp3

A: Ups, entschuldigung, ich habe jetzt die dritte Ausfahrt genommen. Ich bin noch so aufgeregt.A: Ups, przepraszam, wyjechałam teraz trzecim wyjazdem. Jestem jeszcze tak zestresowana.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg14.mp3

B: Nicht schlimm. Hauptsache, Sie haben das Manöver korrekt ausgeführt. Wenden Sie bitte bei der nächsten Möglichkeit.B: Nie szkodzi. Najważniejsze, że prawidłowo wykonała pani manewr. Przy najbliższej okazji proszę zawrócić.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg15.mp3

A: Alles klar.A: W porządku.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg16.mp3

B: Vorne an der Kreuzung biegen Sie bitte links ab. Halten Sie bitte vorne in Höhe des Verkehrszeichens an.B: Z przodu na skrzyżowaniu proszę skręcić w lewo. Proszę się zatrzymać z przodu na wysokości znaku drogowego.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg17.mp3

A: Und jetzt?A: A teraz?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg18.mp3

B: Jetzt fahren Sie einfach wieder los. Jetzt halten Sie bitte neben dem dunklen Kombi und parken Sie rückwärts ein.B: Teraz proszę po prostu ruszyć dalej. Teraz proszę się zatrzymać obok tego ciemnego kombi i zaparkować tyłem.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg19.mp3

A: Geschafft!A: Udało się!

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg20.mp3

B: Prima. Jetzt fahren Sie bitte auf die Autobahn richtung Köln. Verlassen Sie bitte die Autobahn und biegen Sie an der Ampel rechts ab. Jetzt sind wir da. Sichern Sie bitte das Fahrzeug und wir steigen aus.B: Świetnie. Teraz proszę wjechać na autostradę w kierunku Kolonii. Proszę opuścić autostradę i skręcić na światłach w prawo. Jesteśmy. Proszę zabezpieczyć samochód i wysiadamy.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg21.mp3

A: Alles klar.A: Wszystko jasne.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg22.mp3

B: Ich gratuliere Ihnen zur bestandenen Prüfung. Das war ausgezeichnet!B: Gratuluję pani zdanego egzaminu. To było znakomite!

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg23.mp3

A: Vielen Dank!A: Bardzo dziękuję!

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg24.mp3

B: Alles Gute und immer gute Fahrt!B: Wszystkiego dobrego i zawsze dobrej drogi!

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/eg25.mp3

Kto podczas jazdy próbnej w Niemczech odpowiada za szkody powstałe w wyniku wypadku lub innego wykroczenia drogowego?

Przed dokonaniem zakupu samochodu kupujący umawiają się najczęściej na jazdę próbną, aby nie kupować kota w worku. Dzięki temu możliwe jest stwierdzenie ewentualnych usterek oraz przekonanie się czy pojazd spełnia oczekiwania. Co jednak, jeśli podczas jazdy próbnej w Niemczech zostanie przykładowo przekroczona dozwolona prędkość lub dojdzie do wypadku? Kto w takiej sytuacji odpowiada za powstałe szkody?

Kto podczas jazdy próbnej w Niemczech odpowiada za szkody powstałe w wyniku wypadku lub innego wykroczenia drogowego?

Generalnie za wykroczenia drogowe popełnione przez kupującego podczas jazdy próbnej, odpowiada on osobiście. Wyjątek stanowią wykroczenia związane z parkowaniem w niedozwolonym miejscu. W takiej sytuacji zgodnie z § 25a kodeksu drogowego do odpowiedzialności może zostać pociągnięty właściciel pojazdu.

Kupujący odpowiada również za szkody powstałe w wyniku wypadku samochodowego spowodowanego z jego winy. Większość handlarzy samochodów posiada jednak ubezpieczenie autocasco, które pokrywa w takich przypadkach ewentualne szkody. Inaczej ma się to w sytuacji, kiedy kupujący działa rażąco niedbale lub spowoduje wypadek umyślnie. Wtedy samodzielnie odpowiada on za wszelkie szkody. Oprócz tego sprzedawca może się domagać od kupującego roszczenia zwrotnego, jeśli wcześniej nie zostało umówione zwolnienie od odpowiedzialności.

Kto odpowiada za kradzież samochodu?

W przypadku kradzieży pojazdu przez kupującego, sprzedawca może otrzymać odszkodowanie z ubezpieczalni w ramach ubezpieczenia autocasco. Ubezpieczalnia może jednak odmówić wypłacenia odszkodowania, jeśli do kradzieży doszło z powodu rażących zaniedbań sprzedającego. Jako rażące zaniedbanie traktowane jest przykładowo wręczenie kupującemu wszelkich dokumentów pojazdu przed sfinalizowaniem umowy kupna-sprzedaży lub niezanotowanie jego danych.