Strzały na jednym z osiedli w Hamburgu: Nie żyją dwie osoby

0

Dwie osoby zginęły sobotniej nocy w Hamburgu w wyniku strzelaniny. Około godziny 23:32 świadkowie zgłosili strzały na ulicy Reeborn w hamburskiej dzielnicy Langenhorn. Na miejsce zdarzenia przyjechało 28 policyjnych radiowozów.

Funkcjonariusze znaleźli dwóch martwych mężczyzn na chodniku między dwoma budynkami mieszkalnymi. Obaj zginęli na miejscu zdarzenia w skutek ran postrzałowych.

Obok jednego z nich (50 lat) policjanci znaleźli rewolwer. Niewykluczone, że strzelił on kilkakrotnie do swojego towarzysza (42), a następnie sam się zastrzelił.

Jeden z mieszkańców powiedział BILDowi: „Właśnie położyłem się do łóżka i miałem zamiar zasnąć, gdy nagle usłyszałem trzy strzały. Kiedy wyjrzałem przez okno, pierwsi przechodnie biegli już do wejścia do budynku. To dość niezwykłe, że coś takiego może się tu zdarzyć. Czujesz się tu tak komfortowo i bezpiecznie, a potem coś takiego dzieje się przed własnymi drzwiami”.

źródło: bild.de

Atak w niemieckim pociągu. Zatrzymany Polak z „przedmiotem podobnym do siekiery”

3

W pociągu regionalnym z Cottbus do Frankfurtu nad Odrą 37-letni mężczyzna groził pasażerom, a następnie ranił nastolatkę przedmiotem podobnym do siekiery.

W piątek po południu funkcjonariusze zatrzymali pociąg na stacji Guben w powiecie Spree-Neisse i ujęli podejrzanego. Okazał się on obywatelem Polski. Prawdopodobnie ciężko ranna 17-letnia dziewczyna, którą zaatakował mężczyzna, została przewieziona natychmiast do szpitala. Jak zapewnił rzecznik policji, jej życiu nie zagraża niebezpieczeństwo. Na razie policja nie informuje o szczegółach ataku.

Informację o zajściu policja otrzymała ok. godz. 13:20. Funkcjonariusze znaleźli u zatrzymanego 37-letniego mężczyzny przedmiot podobny do siekiery.

Mężczyzna miał przebiec przez kilka wagonów pociągu regionalnego z Cottbus do Frankfurtu nad Odrą, ale nie udało się dotąd ustalić, na jakiej stacji wsiadł. Policja nie stwierdziła też u podejrzanego działania pod wpływem alkoholu lub narkotyków. Nie wiadomo, co było motywem ataku.

Mężczyzna został zabrany na komisariat policji. Po południu dochodzeniowcy zabezpieczyli ślady i przesłuchali świadków.

źródło: onet.pl, lr-online.de

Mega-strajk w Niemczech: Lepiej zatankujcie dzisiaj, bo w poniedziałek paliwo może być znacznie droższe!

7

Ogólnokrajowy strajk ostrzegawczy, większy niż kiedykolwiek, może sparaliżować całe Niemcy! Wszędzie będzie bowiem odwołany ruch lotniczy, kolejowy, lokalny i regionalny. Związek zawodowy Verdi oraz Związek Kolei i Transportu (EVG) wezwały około 350 tys. pracowników do 24-godzinnego strajku ostrzegawczego w poniedziałek.

Poprzez strajk Verdi chce wywalczyć podwyżki płac dla pracowników i urzędników w administracji federalnej i samorządowej o 10,5 proc., ale co najmniej 500 euro więcej miesięcznie. EVG żąda nawet 12 procent więcej lub co najmniej 650 euro/miesiąc wyższe wynagrodzenia.

Strajk dotknie miliony mieszkańców Niemiec!

W Bawarii i Badenii-Wirtembergii dzieci mogą pod pewnymi warunkami pozostać w domu, jeśli nie mogą dotrzeć do szkoły z powodu odwołanych autobusów i pociągów – poinformowały w piątek ministerstwa edukacji i kultury. Zasadniczo jednak wszędzie nadal obowiązuje obowiązek szkolny.

W kilku krajach związkowych policja chce też odstąpić od egzekwowania zakazu jazdy w niedzielę dla samochodów ciężarowych. Ma to zapewnić zaopatrzenie supermarketów w poniedziałek mimo strajków.

Co to oznacza dla mnie?

Poniżej odpowiadamy na najważniejsze pytania dotyczące podróży lotniczych, kolejowych oraz jak to jest z tymi taksówkami. Strajk może mieć również wpływ na stacje benzynowe i supermarkety.

Czy w poniedziałek paliwo będzie droższe?

Rzecznik ADAC powiedział dla BILDa: „Nie można tego wykluczyć”. Radzi on zatankować dzisiaj lub dopiero od wtorku.

Co obowiązuje w przypadku lotów?

Zasadniczo każdy podróżujący samolotem ma prawo do transportu zastępczego lub bezpłatnego anulowania swojego lotu. Strajk ostrzegawczy o zasięgu ogólnokrajowym jest uważany za „nadzwyczajną okoliczność”. Dlatego pasażerowie NIE są uprawnieni do dodatkowego odszkodowania w wysokości 250 euro lub więcej. Wyjątek stanowią loty, które zostały odwołane w przeddzień strajku.

Lufthansa zakomunikowała już, że: „Dotknięci pasażerowie otrzymają alternatywną opcję przebukowania na kolejny lot od wtorku. W przypadku odwołania lotu, pasażerowie otrzymają zwrot pełnej ceny biletu”. Jeśli pociągi będą kursować: Loty na terenie Niemiec będzie można wymienić na bilet kolejowy.

Jakie prawa mają klienci kolei?

W zależności od opóźnienia można otrzymać zwrot części ceny biletu lub nawet całej ceny biletu. Pociągi w niedzielę wieczorem nadal będą kursowały do miejsca docelowego, nawet jeśli podróż kończy się po godzinie 0.

Deutsche Bahn oferuje również bilety dalekobieżne na 27/28 marca do elastycznego wykorzystania od dziś do wtorku (4 kwietnia) włącznie.

Posiadaczom lokalnych biletów miesięcznych nie przysługuje ani przewóz, ani zwrot opłaty za przejazd.

Czy taksówki, Uber lub Free Now staną się droższe?

W przeciwieństwie do taksówek, pośrednicy przejazdów (Uber, Free Now) mają zmienne ceny: Gdy popyt jest większy, przejazdy mogą być czasem nawet o 100 procent droższe niż zwykle.

Czy istnieje zagrożenie pustymi półkami w supermarketach?

Gernot Kasel (Edeka) powiedział dla BILDa: „W miarę możliwości przyspieszymy dostawy na niedzielę, ale generalnie nie oczekujemy znaczących braków dostaw”.

Rzeczniczka Lidla: „Dostawy towarów są w zasadzie gwarantowane, a oprócz tego zawsze dostępna jest wystarczająca ilość alternatywnych produktów”.

Godziny otwarcia w poniedziałek również nie ulegną zmianie.

Związek Miast i Gmin ostro krytykuje strajk

Związek Miast i Gmin skrytykował zapowiadany ogólnokrajowy strajk w transporcie publiczny, jako nadmierny.

„Strajk w poniedziałek zbliża się dość blisko do strajku generalnego i wykracza daleko poza strajk ostrzegawczy” – powiedział „Rheinische Post” z Düsseldorfu Gerd Landsberg, szef federacji gmin. Ponadto zorganizowanie strajku jest”niegrzeczne ze strony związków zawodowych, ponieważ kolejna runda negocjacji odbędzie się w poniedziałek”.

Szef federacji skrytykował też fakt, że związek zawodowy Verdi „ponownie obrał sobie za cel przedszkola”. Powiedział, że strajki trwają od tygodni, a wysoki poziom zachorowań wśród pracowników opieki nad dziećmi powoduje kolejne wąskie gardła.

„Po horrorze koronawirusowym jest to kolejne ogromne obciążenie dla milionów rodzin i często nie da się go w ogóle rozwiązać, jeśli oboje pracują” – podkreślił Landsberg.

Czy strajk jest przesadzony? Nieznaczna większość czytelników BILDa (43 procent/jak w sobotę rano) uważa, że tak: Tak. 40 procent jest zdania, że jest on w takim stopniu uzasadniony.

źródło: Bild.de, t-online.de

Przejście na czas letni a nocna zmiana: czy trzeba odpracować godzinę ze względu na krótszą zmianę?

W nocy z soboty na niedzielę (25/26.03) o godz. 2:00 przestawiamy zegarki o godzinę do przodu. A co z pracownikami, którzy akurat tej nocy mają nocną zmianę? Czy na gruncie niemieckiego prawa pracy muszą odpracować godzinę, która „umknęła” na skutek zmiany czasu na letni?

Nie muszą tego robić – wyjaśnia portal haufe.de. W zasadzie nie ma możliwości odrobienia nieprzepracowanej godziny przy przejściu na czas letni – i dlatego pracodawcy nie mogą tego wymagać od pracowników.

W przypadku stałego miesięcznego wynagrodzenia kwota wypłaty nie zmieni się

Jeśli otrzymujecie stałe miesięczne wynagrodzenie, to jego wysokość nie ulegnie zmianie z powodu godziny, która „przepadła” podczas tej nocnej zmiany. Sytuacja wygląda jednak inaczej, jeśli jesteście wynagradzani według stawki godzinowej. W tym przypadku tracicie prawo do wypłaty za ten czas, ponieważ jesteście opłacani jedynie za rzeczywiście przepracowane godziny, a tej nocy pracujecie o godzinę krócej.

Ponadto, jeśli otrzymujecie dodatek za nocną zmianę, w odniesieniu do nieprzepracowanej godziny nie zostanie on naliczony.

Źródło: Süddeutsche Zeitung

Śmierć 12-letniej Luise: Zabójczyni szukała wcześniej w internecie informacji na temat odpowiedzialności karnej!

2

Dzień po pogrzebie 12-letniej Luise z Freudenberg w Siegerlandzie na jaw wychodzą nowe szokujące wiadomości na temat zbrodni. Jak dowiedział się Focus online z dobrze poinformowanych kręgów, podejrzane o zbrodnię 13 i 12-latka podobno od dawna planowały zabójstwo swojej szkolnej koleżanki.

Zabójczyni szukała w internecie informacji na temat odpowiedzialności karnej

Z informacji Focus online wynika, że jedna z dwóch sprawczyń przed śmiertelnym atakiem nożem dowiadywała się w internecie na temat odpowiedzialności karnej. Odpowiednie dokumenty zostały znalezione przez śledczych podczas przeszukania u 12-letniej koleżanki z klasy Luise. Zgodnie z niemieckim kodeksem karnym, przestępcy poniżej 14 roku życia nie mogą być ścigani za swoje czyny. Znalezione dane sugerują, że dziewczynki przed popełnieniem morderstwa chciały się upewnić, że nie zostaną wobec nich podjęte kroki prawne.

Starsza dziewczynka przytrzymywała Luise, młodsza ugodziła ją 75 razy

Najwyraźniej sprawczynie zwabiły Luise do pobliskiego obszaru leśnego w Freudenberg. Tam najprawdopodobniej najpierw próbowały udusić dziewczynkę plastikową torebką. Jak podaje Focus online, znaleziono ją na miejscu zbrodni. Gdy próba uduszenia nie powiodła się, dwunastoletnia napastniczka chwyciła za nóż i wielokrotnie dźgała, podczas gdy jej starsza wspólniczka przytrzymywała Luise. Medycyna sądowa w Moguncji znalazła łącznie 75 ran zadanych nożem. Po ataku nastolatki zrzuciły Luise ze ścieżki rowerowej w dół nasypu. Tutaj dziewczyna wykrwawiła się na śmierć.

Jak już wcześniej informował Focus online, motywem zabójstwa były prawdopodobnie zranione uczucia. Podobno Luise przed zbrodnią plotkowała na temat tuszy jednej ze sprawczyń. Nie ujawniono, czy w internecie, czy na szkolnym podwórku. Wydaje się jak na razie, że był to jej wyrok śmierci.

Główna podejrzana nadal na oddziale psychiatrycznym dla młodzieży

Sprawa ta była w czwartek po południu ważnym tematem w komisji spraw wewnętrznych parlamentu NRW. Minister spraw wewnętrznych, Herbert Reul (CDU), wygłosił w niepublicznej części komisji wykład na temat stanu sprawy, podając informacje, na które prokuratura w Siegen wydała zgodę. W sprawie pozostaje jednak jeszcze kilka pytań bez odpowiedzi. Na przykład los zabójczyń. Jak dowiedział się Focus online, główna podejrzana nadal przebywa w zakładzie psychiatrycznym dla dzieci i młodzieży.

Źródło: Focus online

Gelsenkirchen: 14-latka zgwałcona w drodze do szkoły – policja szuka sprawcy i prosi o kontakt ewentualnych świadków

2

W Gelsenkirchen, w środę, 14-letnia dziewczynka została zgwałcona w drodze do szkoły. Policja dziś potwierdziła tę informację. Funkcjonariusze prowadzą obecnie śledztwo i pilnie poszukują świadków zdarzenia.

Mało informacji ze względu na dobro śledztwa

Jak podaje gazeta „Bild”, policja intensywnie poszukuje podejrzanego mężczyzny. Rzeczniczka policji nie była w stanie tego potwierdzić w rozmowie z Focus online, tłumacząc, że ze względów taktycznych śledztwa, na razie nie mówi się nic więcej na ten temat.

Gwałt na 14-latce – policja szuka sprawcy

Do przestępstwa seksualnego doszło na skrzyżowaniu Dresdener Straße i Liboriusstraße w Gelsenkirchen. Śledztwo jest w toku. Policja poszukuje świadków, którzy byli w tym czasie w pobliżu skrzyżowania.

Świadkowie proszeni są o kontakt z komisariatem kryminalnym 11 pod numerem telefonu: 0209 365 7112 lub z wydziałem dochodzeń kryminalnych pod numerem: 0209 365 8240.

Źródło: Focus online

„Pigułka po” w Niemczech – jak działa, ile kosztuje i kto w Niemczech może dostać ją za darmo?

W przypadku odbycia niezabezpieczonego stosunku lub kiedy antykoncepcja zawiodła, można zastosować tak zwanę „pigułkę po” (niem. „Pille danach”). „Pigułka po” jest w Niemczech dostępna bez recepty od roku 2015 i staje się coraz bardziej popularna. Poniżej dowiecie się jak działa taka tabletka i ile kosztuje.

„Pigułka po” w Niemczech

Jak pokazują statystyki, w Niemczech coraz więcej kobiet sięga po „pigułkę po”. W zeszłym roku sprzedano 808.000 sztuk tego środka antykoncepcyjnego stosowanego w nagłych przypadkach.

Wynik ten oznacza przyrost sprzedaży o 6,7 procenta w porównaniu do roku 2016 (757.000 sztuk). Informacje te opierają się na statystykach Krajowego Związku Niemieckich Aptekarzy (niem. Bundesvereinigung Deutscher Apothekerverbände).

Ile kosztuje „tabletka po” w Niemczech?

W przypadku leków wydawanych bez recepty, niemieccy aptekarze sami ustalają ich ceny. Dlatego też są one bardzo zróżnicowane i wynoszą między 20 a 40 euro. Niemieckie państwowe kasy chorych pokrywają koszty zakupu „pigułek po” tylko w przypadku kobiet do 20 roku życia, ale wyłącznie w sytuacji wystawienia odpowiedniej recepty przez lekarza. Kobiety powyżej 20 roku życia muszą same pokryć koszty zakupu „tabletki po”.

Kiedy działa „pigułka po”?

Działanie „pigułki po” jest największe, kiedy zostanie zażyta jak najszybciej po odbyciu niezabezpieczonego stosunku – najlepiej do 12 godzin po nim. Preparaty zawierające substancję czynną „Levonorgestrel” są dopuszczone do spożycia do maksymalnie 72 godzin po odbyciu niezabezpieczonego stosunku, a te z substancją czynną „Ulipristalaceta” do maksymalnie 120 godzin.

W porównaniu do roku 2014 (ostatni rok, kiedy lek był tylko na receptę), sprzedaż wzrosła o 70,1 procenta. Wtedy sprzedano 475.000 pigułek. W roku 2017 tylko w 76.000 przypadków lek został wydany na receptę. W pozostałych przypadkach został on zakupiony bez recepty.

Niemcy: Czy podczas jazdy rowerem można mieć na uszach słuchawki?

W zasadzie każdy, kto chce słuchać muzyki lub używać słuchawek do prowadzenia rozmów telefonicznych podczas jazdy rowerem, może to robić. Należy jednak uważać, aby głośność nie była nigdy tak duża, aby nie było słychać syren, klaksonów i innych odgłosów ruchu drogowego. Jeśli zbyt głośne słuchanie muzyki spowoduje utrudnienia, jest to w Niemczech wykroczenie administracyjne, które podlega karze upomnienia w wysokości 15 euro.

Jeżeli w wyniku tego dojdzie natomiast do wypadku, należy liczyć się z poważniejszymi konsekwencjami. Nawet jeśli wina leży ewidentnie po stronie przeciwnej, rowerzysta może zostać uznany za częściowo winnego z powodu posiadania słuchawek na uszach. Ponadto ewentualne roszczenia o odszkodowanie i zadośćuczynienie za powstałe szkody mogą zostać utracone.

źródło: Wyższy Sąd Okręgowy w Kolonii, orzeczenie z dnia 20.02.1987 r., sygn. akt: Ss 12/87 (Z)

Wykorzystał seksualnie 10 chłopców: Trener młodzieżowej drużyny piłkarskiej skazany na 12 lat i 9 miesięcy więzienia

0

Sven B., trener młodzieży w trzecioligowym klubie piłkarskim SV Wehen Wiesbaden, w latach 2014-2021 odurzał, a następnie znęcał się i gwałcił chłopców. W czwartek w sądzie krajowym we Frankfurcie zapadł wyrok w jego sprawie. Mężczyzna został skazany na 12 lat i 9 miesięcy pozbawienia wolności. Oskarżono go o brutalny gwałt, zmuszanie do czynności seksualnych, znęcanie się, uszkodzenie ciała i tworzenie materiałów pornograficznych z udziałem dzieci. Po odbyciu kary więzienia B. będzie izolowany jako sprawca stwarzający zagrożenie społeczne – ustalił sąd. Sven B. został zatrzymany w grudniu 2021 roku.

Na telefonie komórkowym mężczyzny policja znalazła nagrania wideo z dokonywanych gwałtów

Jego ofiary miały od 10 do 17 lat. B. filmował wiele swoich czynów. Skazany już w wieku 13 lat sięgał po materiały pornograficzne z udziałem dzieci. Zanim zaczął znęcać się nad chłopcami, miał już na koncie kilka przestępstw, w tym oszustwo i kradzież.

Sven. B wykorzystywał seksualnie chłopców i nagrywał swoje czyny

Jesienią 2021 roku śledczy znaleźli na telefonie komórkowym Svena B. filmy, na których widać było jak znęca się nad łącznie siedmioma chłopcami – informuje „Hessischer Rundfunk”. „Oskarżony postępował wyjątkowo perfidnie, groził i dręczył młodych ludzi. Jego nagrania pokazujące popełniane czyny, które są wyświetlane na sali sądowej, są dla nas wszystkich trudne do zniesienia” – powiedziała gazecie „Die Welt” adwokat jednej z ofiar.

Prokurator żądał 14 lat więzienia

Prokuratura domagała się 14 lat pozbawienia wolności za gwałty i wykorzystywanie seksualne dzieci i młodzieży. Z kolei obrońca oskarżonego, który częściowo przyznał się do winy, wnioskował o jedenaście lat więzienia.

Według prokuratury, dzieci i młodzież z klubu, w którym pracował jako trener, nie ucierpiały. Sven B. był zatrudniony w SVWW od lata 2019 roku. Gdy zarzuty wyszły na jaw, trener młodzieży został „natychmiast zawieszony, a następnie zwolniony w trybie natychmiastowym” – napisał klub piłkarski. Proces trwał sześć miesięcy. Odbywał się w dużej mierze z wyłączeniem jawności.

Źródło: Focus

Jak napisać biznesplan po niemiecku?

Jeśli zamierzacie otworzyć w Niemczech własną działalność gospodarczą i planujecie pozyskać na ten cel państwowe środki dofinansowujące lub kredyt, nie obejdzie się bez biznesplanu. Własny biznesplan jest jednym z warunków pozyskania dofinansowania na działalność gospodarczą w Niemczech, o czym przeczytacie więcej w artykule Dofinansowanie na własną działalność gospodarczą w Niemczech. Dobry biznesplan powinien posiadać jasną i logiczną strukturę oraz być zrozumiały dla potencjalnego kredytodawcy, bądź urzędnika.  Zbyt wiele fachowych terminów prędzej odstraszy, niż przekona do Waszego pomysłu. Biznesplan powinien w pierwszej linii pokazać, że znacie się na rzeczy i wiecie jak poprzez wybraną przez Was działalność zarobić pieniądze.

W związku z tym, iż znaczna część nowo otwieranych w Niemczech polskich firm, to firmy trudniące się rzemiosłem (das Handwerk), poniższy biznesplan w języku niemieckim będzie dotyczył działalności gospodarczej firmy płytkarskiej oraz zajmującej się montażem suchej zabudowy pomieszczeń (der Trockenbau). Tekst zawiera również tłumaczenia w języku polskim. Jeśli skopiujecie wyłącznie treść w języku niemieckim, otrzymacie gotowy biznesplan w języku niemieckim, który wystarczy odpowiednio dopasować pod własną działalność gospodarczą.

Poniższy biznesplan został wykorzystany do zdobycia nieoprocentowanej pożyczki z urzędu pracy (das Arbeitsamt) w wysokości 3.000 euro. Osoba, która udostępniła biznesplan na użytek Dojczland.info, założyła własną działalność gospodarczą, aby wyjść z bezrobocia. W momencie pisania przez nią biznesplanu, działalność istniała już kilka miesięcy. Piszemy o tym, abyście mogli lepiej zrozumieć poniższe sformułowania i daty.

Zanim przejdziecie do czytania poniższego artykułu chcielibyśmy zwrócić Waszą uwagę na artykuły o podobnej tematyce:

Przykładowy biznesplan w języku niemieckim

A) Każdy biznesplan powinien zawierać imię i nazwisko przedsiębiorcy, adres, telefon kontaktowy oraz określenie działalności. Informacje te należy umieścić w nagłówku, który może wyglądać następująco:

Jan Kowalski

Beispielstrasse 1

40000 Aachen

Tel.: 021234567

Mob.: 0173456789

Businessplan Fliesenleger, Trockenbau

B) Po dodaniu nagłówka przechodzimy do pisania treści biznesplanu (der Inhalt). Na początku należy opisać podstawę czynności prawnej (die Geschäftsgrundlage) wybranej przez Was działalności gospodarczej:

Inhalt:

Geschäftsgrundlage

Seit 2005 lebe ich mit meiner Familie in Deutschland und habe als gelernter Fliesenleger bei verschiedenen Firmen als Angestellter gearbeitet. Im Jahr 2010 habe ich ein Gewerbe angemeldet und Verbindung zu Immobilienmaklern, Architekten und Sanitärinstallateuren aufgenommen. Über diese Verbindungen habe ich bislang Aufträge erhalten und meinen Kundenkreis auch durch direkte Privataufträge erweitert.

[Tłumaczenie: Od roku 2005 mieszkam wraz z rodziną w Niemczech i pracowałem jako wykwalifikowany pracownik w różnych firmach.

W roku 2010 zgłosiłem własną działalność gospodarczą i nawiązałem kontakt z pośrednikami w obrocie nieruchomościami, architektami oraz instalatorami sanitarnymi. Zlecenia otrzymywałem dotąd za pośrednictwem tych kontaktów, a mój krąg klientów powiększyłem również poprzez bezpośrednie zlecenia prywatne.]

C)  Następnie należy określić granice rynku docelowego (der Zielmarkt):

Marktabgrenzung

Zunächst habe ich Aufträge im Raum Kreis Mettmann, Leverkusen und Köln angenommen. Durch meine Verbindung zu Architekten und Immobilienmaklern als Verwalter habe ich bisher vorwiegend Aufträge zur Sanierung von Badezimmern und diverse Ausbesserungsarbeiten erhalten. Für diesen Kundenkreis wurde ich auch gezwungen, Aufträge außerhalb des genannten Gebiets anzunehmen. So sind extreme Entfernungen zum Auftragsort von fast 100 km entstanden. Trockenbau-Arbeiten werden fast ausschließlich im Zusammenhang mit Fliesenarbeiten nachgefragt.

[Tłumaczenie: Najpierw przyjmowałem zlecenia na terenie powiatu Mettmann, Leverkusen i Kolonii. Poprzez mój kontakt z architektami i pośrednikami w obrocie nieruchomościami pełniącymi rolę administratorów, otrzymywałem do tej pory głównie zlecenia na remont łazienek oraz różne prace naprawcze. Dla tego kręgu klientów byłem zmuszony wykonywać zlecenia również poza wyżej wymienionym terenem. W ten sposób powstały ekstremalne odległości do miejsca zlecenia, liczące nawet do 100 km. Prace montażowe suchej zabudowy pomieszczeń są zlecane najczęściej w połączeniu z pracami płytkarskimi.]

D) Kolejnym punktem biznesplanu jest oszacowanie potencjału rynku, wybranego przez Was zajęcia:

Marktpotential
Das Marktpotential wurde in drei Bereiche unterteilt abgeschätzt:
– Fliesenarbeiten
– Trockenbau
– sonstige (z.B. Entfernen von Alt-Belägen, Boden- und Wandsanierungen)

Die folgende Tabelle zeigt die Abschätzung des Marktpotentials für mein Tätigkeits-Spektrum:

[Tłumaczenie:  Potencjał rynku został oszacowany w trzech różnych dziedzinach: prace płytkarskie, montaż suchej zabudowy pomieszczeń, pozostałe (np. usuwanie starych okładzin, renowacja podłóg i ścian). Następująca tabela pokazuje ocenę potencjału rynku wybranego przeze mnie zajęcia: ]

Kundenpotential im Jahr
(potencjał klientów w roku)
Artikelgruppe
(grupa artykułów)
Anzahl
(liczba)
Auftragswert €
(wartość zlecenia)
Rohertrag pro Auftrag
(dochód brutto od zlecenia)
Umsatz €
(obrót)
Rohertrag gesamt
(łączny dochód brutto)
Fliesenarbeiten
(prace płytkarskie)
5086067243.00833.600
Trockenbau
(montaż suchej zabudowy pomieszczeń)
3044234513.24810.350
sonstige
(pozostałe)
102942302.9442.300
Gesamtpotential
(całkowity potencjał)
59.20046.250

E) Po oszacowaniu potencjału rynku, należy napisać w jaki sposób zamierza się go zdobyć:

Markterschließung

Durch meine bisherigen Kontakte und fortlaufende Werbung in regionalen Anzeigen-Blättern erschließe ich ständig neue Kunden. Außerdem erreichen mich Anfragen auf der Basis von Weiterempfehlungen. Nachdem ich ein durch diese konventionellen Werbemaßnahmen einen ausreichenden Umsatz erzielen kann, werde ich durch die Gestaltung einer Internet-Seite versuchen, weitere Kunden zu erschließen.

[Tłumaczenie: Poprzez moje dotychczasowe kontakty oraz nieprzerwaną reklamę w regionalnych gazetach z ogłoszeniami, zdobywam ciągle nowych klientów. Poza tym otrzymuję zapytania z poleceń. Jak tylko uzyskam odpowiedni obrót dzięki metodom konwencjonalnym, spróbuję dotrzeć do nowych klientów poprzez stworzenie własnej strony internetowej.]

F) Następnie należy oszacować koszta ponoszone w związku z działalnością:

Kostenplanung

Da ich meine buchhalterischen Tätigkeiten von zuhause aus ausführen kann (Büroarbeiten und Werbung), für die Lagerung von Werkzeugen und Verbrauchsmaterial meine Garage nutze, fallen keine Mietkosten für Geschäftsräume an. Für die Erledigung der Aufträge im bisherigen Rahmen benötige ich kein Fremdpersonal. Die von mir angenommenen Aufträge sollen eine kritische Größenordnung nicht überschreiten, um Aufträge alleine ohne Fremdpersonal zeitnah ausführen zu können.

Die nachfolgende Tabelle stellt die wesentlichen Kosten dar. Materialkosten wurden hier aus den Erfahrungswerten der vergangenen 6 Monate errechnet und zur Planung verwendet. Grundsätzlich kauft der Auftraggeber Fliesen, Bodenplatten, Dekor-Platten, etc. selber ein. Ein zu erwartender Umsatzwert durch zukünftige Rückvergütung von Fliesenlieferungen sind zwar mit den Lieferanten vereinbart, in die Planung aber nicht aufgenommen worden.

Die größte Kostenposition stellen die Fahrzeugkosten dar. In die Planung eingestellt wurde die Nutzung eines eigenen Fahrzeugs, der erst wieder nach Motor-Reparatur einsatzfähig ist. Die Kosten dafür werden unter „Investitionen” aufgeführt. Da bisher ein Jahresumsatz von 17.500 € nicht erzielt wurde, ist mein Geschäft im Jahr 2012 nach § 19 UStG von der Mehrwertsteuer ausgenommen. Aus diesem Grund wurde bisher kein Steuerberater in Anspruch genommen. Sollte die Umsatzsteuer Befreiung in 2013 wegfallen, werden Kosten für einen Steuerberater eingeplant.

[Tłumaczenie: W związku z tym, że prace rachunkowe mogę wykonywać w domu (prace biurowe i reklama), a do przechowywania narzędzi i materiałów budowlanych używam własnego garażu, nie powstają koszta wynajmu pomieszczeń służbowych. Do wykonywania zleceń w obecnych ramach, nie potrzebuję personelu. Zlecenia, które przyjmuję, mają takie rozmiary, by móc je wykonać na czas samemu, bez pomocy personelu.

Następująca tabela obrazuje najważniejsze koszta. Koszta materiałów zostały obliczone na podstawie doświadczeń z ostatnich 6 miesięcy i zostały użyte przy planowaniu. Płytki, płyty podłogowe, płyty dekoracyjne, etc. zleceniodawcy kupują zasadniczo sami. Obrót, który jest spodziewany jako rekompensata przyszłych dostaw płytek, jest wprawdzie uzgodniony z dostawcami, lecz nie uwzględniony w planie.

Najwyższe koszty stanowią koszty pojazdu. Plan uwzględnia użytkowanie własnego samochodu, który będzie gotowy do użytku dopiero po naprawie silnika. Koszta na ten cel zostały wymienione w „Inwestycjach”. W związku z tym, że dotychczasowy obrót roczny firmy nie osiągnął kwoty 17.500 euro, jestem w roku 2015 zwolniony z płacenia podatku VAT zgodnie z § 19 ustawy o podatku VAT. Z tego powodu nie skorzystałem do tej pory z usług doradcy podatkowego. Jeśli zwolnienie z płacenia podatku odpadnie w roku 2016, zostaną zaplanowane koszty doradcy podatkowego.]

Kostenübersicht (in €) zu konstanten Preisen
Przegląd kosztów (w euro)
po stałych cenach
201220132014
Material
(materiał)
6.373
7.3217.321
Miete Geschäftsräume
(czynsz pomieszczenia służbowe)
---
Wasser/Abwasser
(woda/ścieki)
---
Kommunikation
(komunikacja)
408612612
Steuerberater
(doradca podatkowy)
-840840
Büromaterial
(materiały biurowe)
160240240
Versicherungen
(ubezpieczenia)
240360360
sonstige
(pozostałe)
400600600
Fahrkosten
(koszty dojazdu)
3.6935.5405.540
Werbung
(reklama)
400600600
Gesamt
(łącznie)
5.3018.7928.792

G) Kolejny krok to oszacowanie środków finansowych na rok 2015 oraz kosztów na inwestycje:

Finanzbedarfs- und Investitionsplanung

Der Finanzbedarf für 2012 ergibt sich aus den geplanten Investitionen, die ich wegen nicht vorhandener Eigenmittel fremdfinanzieren muss. Es ist beabsichtigt, diese Mittel als Kredit von der Agentur für Arbeit zu beantragen, alternativ als Mikro-Darlehen aus Landesmitteln.

In die Investitionsplanung für 2012 werden dringende Ausgaben für einen Austausch-Motor für das vorhandene Fahrzeug (Renault Espace), sowie einen Nass-Fliesenschneider und einen Trockenschneider eingesetzt. Für 2013 und folgende Jahre wird mit laufenden Kleininvestitionen für Ersatz von Werkzeugen und Ausrüstung sowie die Einrichtung einer Homepage geplant. Diese Ausgaben sollen dann aus Eigenmitteln finanziert werden. 

[Tłumaczenie: Szacunkowe środki finansowe na rok 2012 składają się głównie na zaplanowane inwestycje, które z powodu braku własnego kapitału, jestem zmuszony sfinansować z kapitału obcego. W planach jest pozyskanie tych środków jako kredyt z urzędu pracy lub alternatywnie jako mikro-kredyt ze środków krajowych.

Koszta inwestycyjne zaplanowane na rok 2013, składają się głównie z pilnych wydatków na naprawę silnika posiadanego pojazdu (Renault Espace), jak i maszynki do cięcia płytek na mokro oraz sucho. Na rok 2013 oraz następne, zaplanowano mniejsze inwestycje na narzędzia i wyposażenie oraz stworzenie strony internetowej. Wydatki te mają zostać sfinansowane ze środków własnych.]

Investitionsbedarf (Euro)
(Koszta inwestycji)
Abschreibungs-
perioden

(okresy odpisów amortyzacyjnych)
201220132014
Kfz-Reparatur
(naprawa samochodu)
31.800--
Nassschneider
(maszynka do cięcia płytek na mokro)
31.000-
Trockenschneider
(maszynka do cięcia płytek na sucho)
3500--
Internet-Auftritt
(prezencja internetowa)
3-500-
GWG [geringwertiges Wirtschaftsgut]
(składnik majątku o niskiej wartości)
3300500500
Gesamt
(łącznie)
3.6001.000500
Abschreibungen
(odpisy amortyzacyjne)
1.4001.7251.725

H) Następnie należy oszacować finanse najbliższych lat:

Ergebnisplanung  2012-2014

Gewinn- und Verlustrechnung
(rachunek zysków i strat)
201520162017
Umsatz
(obrót)
22.76126.14726.147
Material
(materiał)
6.3737.3217.321
Rohertrag
(dochód brutto)
16.38818.82618.826
Vertriebskosten
(koszty dystrybucji)
6.7526.7526.752
Verwaltungskosten
(koszty administracyjne)
6001.4401.440
sonstige Kosten
(pozostałe koszty)
600600600
fixe Kosten
(koszty stałe)
7.9528.7928.792
operatives Ergebnis
(wynik ekonomiczny działalności firmy)
8.43610.03410.034
Abschreibungen
(odpisy administracyjne)
1.4001.7251.725
Zinsen
(odsetki)
---
Ergebnis vor Steuern
(wynik przed odliczeniem podatku)
7.0368.3098.309
Steuern
(podatki)
-
Ergebnis nach Steuern
(wynik po odliczeniu podatku)
7.0368.3098.309

Aus den im einzelnen dargestellten Werten wurde die folgende Gewinn- und Verlustrechnung erstellt. Daraus geht hervor, dass im Jahr 2012 und in den folgenden Jahren ein positives Ergebnis erwirtschaftet werden kann. Berücksichtigt man den Bedarf für Lebenshaltungskosten für eine Person (meine Frau hat eine Festanstellung im öffentlichen Dienst), so reicht das Ergebnis auch aus, um einen zu erlangenden Kredit von 3.000 € in monatlichen Raten über drei Jahre abzutragen.

Für das Jahr 2012 wurde aus den Ist-Werten der Monate Januar bis April und den Planwerten für die restlichen Monate eine detaillierte Monatsplanung erstellt. Daraus geht hervor, dass bei den erzielten Umsätzen von mehr als 1800 Tilgungs- und Unterhaltsleistungen gedeckt sind.

Rachunek roczny

[Tłumaczenie: Na podstawie szczegółowo opisanych danych, stworzono następujący rachunek zysków i strat. Wynika z niego, iż w roku 2012 oraz kolejnych można osiągnąć pozytywny wynik. Jeśli weźmie się pod uwagę koszty utrzymania na jedną osobę (moja żona posiada stałe zatrudnienie służbie publicznej), to otrzymany wynik wystarczy, by spłacić pożądany kredyt w wysokości 3.000 euro w miesięcznych ratach w przeciągu trzech lat.

Z wartości faktycznych okresu od stycznia do kwietnia oraz szacunkowych wartości na pozostałe miesiące, stworzono szczegółowy plan miesięczny. Wynika z niego, iż uzyskany obrót w wysokości ponad 1.800 euro, wystarczy na pokrycie sumy amortyzacyjnej oraz kosztów utrzymania.]

 I) W ostatnim punkcie opisujemy gdzie planujemy pozyskać środki finansowe.

Finanzierung

Die Finanzierung der in der Investitionsrechnung dargestellten Summe von 3.600 € soll zunächst bei der Agentur für Arbeit mit einer geplanten Laufzeit von 36 Monaten beantragt werden. Im Fall einer Ablehnung ist angedacht, einen entsprechenden Kredit als Mikro-Darlehen zu beantragen.

[Tłumaczenie: Na potrzeby finansowania przedstawionej w rachunku inwestycyjnym sumy 3.600 euro, zostanie złożony w urzędzie pracy wniosek o kredyt, z terminem spłaty w wysokości 36 miesięcy. W razie odpowiedzi odmownej, planuje się pozyskanie odpowiedniego mikrokredytu.]

J) Ostatni krok to sformułowanie uwag końcowych.

Schlussbemerkung

Auf der Basis der geschäftlichen Erfahrung der letzten 10 Monate weiß ich, dass meine Tätigkeit im Markt sowohl vom Preis als auch von der Qualität akzeptiert wird.

Für mich ist es wichtig, durch die Reparatur des eigenen Fahrzeuges unabhängig von dem Wohlwollen von Verwandten zu werden und durch Investitionen in qualitativ hochwertige Werkzeuge (Nass- und Trockenschneider für Keramik-Platten) mein Angebot zu erweitern und meine erzielenden Preise zu steigern.

Monheim, den 10.05.2012

[Tłumaczenie: Na podstawie doświadczenia w branży z ostatnich 10 miesięcy wiem, iż moja działalność na rynku jest akceptowana zarówno jeżeli chodzi o cenę, jak i jakość.

Ważne jest dla mnie, by dzięki naprawie samochodu stać się niezależnym od życzliwości rodziny oraz by poprzez inwestycje w wysokiej jakości narzędzia (maszynka do cięcia płytek ceramicznych na mokro i sucho), poszerzyć moją ofertę oraz podnieść zaplanowane ceny. Monheim, 10.05.2012]