Uzbrojony mężczyzna wziął zakładników w oddziale Starbucks w Ulm. Padły strzały!

Uzbrojony mężczyzna wszedł do oddziału Starbucks na Münsterplatz w Ulm (Badenia-Wirtembergia) w piątek podczas wieczornej zmiany i od tego czasu przetrzymywał cztery osoby jako zakładników. Pierwszy telefon alarmowy został odebrany przez policyjne centrum kontroli o godzinie 18:50 wieczorem.

Nadal nie wiadomo, kim byli zakładnicy i jaką broń miał przy sobie mężczyzna. Policja poinformowała o poważnym zagrożeniu życia.

Funkcjonariusze policji natychmiast przybyli na miejsce z dużym kontyngentem i otoczyli kordonem centrum miasta wokół kawiarni. Na miejscu pojawiła się specjalna grupa zadaniowa (SEK). Przy barierkach zgromadziło się ponad 100 osób.

Policja podała w komunikacie prasowym: „O godzinie 20:20 uzbrojony sprawca opuścił budynek z zakładnikiem i uciekł”.

Nagle na miejscu padły cztery strzały! Funkcjonariusze policji krzyczeli: „Wszyscy uciekać!”. Obecni na miejscu przechodnie zaczęli uciekać w panice.

Według policji, strzały zostały oddane przez funkcjonariusza SEK. Rzecznik policji wydał krótkie oświadczenie: „Sprawca został zatrzymany, a zakładnikom nic się nie stało”.

źródło: bild.de

Dowiedz się na czym polega „mała Gewerba”!

Niemcy to kraj przyjazny dla osób przedsiębiorczych, które chcą spróbować pracy na własny rachunek. Nie dość, że proces otwarcia firmy w Niemczech nie jest zbytnio skomplikowany (dowiedz się więcej!), to dzięki regulacji dotyczącej drobnych przedsiębiorców (Kleinunternehmerregelung) osoby, które z niej skorzystają i ich roczny obrót nie przekroczy 22.000 €, nie muszą płacić podatku obrotowego. Regulacja ta ma swoje wady i zalety, o czym przeczytacie poniżej.

Na czym polega „mała Gewerba”? Kim jest drobny przedsiębiorca w świetle Niemieckich regulacji?

Drobny przedsiębiorca, to taki przedsiębiorca, który spełnia dwa warunki:

  1. Jego obrót w ubiegłym roku nie przekroczył 22.000 €
  2. Jego obrót w roku bieżącym najprawdopodobniej nie przekroczy 50.000 €

Określenie „regulacja dotycząca drobnych przedsiębiorców” (niem. Kleinunternehmerregelung), potocznie zwana „małą Gewerbą”, oznacza pewne przepisy zawarte w ustawie o podatku obrotowym, ułatwiające życie małym firmom, osobom na działalności gospodarczej czy freelancerom. W związku z niskimi obrotami, takie osoby czy firmy mogą być zwolnione z pewnych obowiązków podatkowych.

Na „małej Gewerbie” można zarobić do 22.000 €

Jako obrót brany pod uwagę przy ustalaniu zasadności korzystania z regulacji, przyjmuje się sumę wszystkich wpłat od klientów w roku kalendarzowym, minus obrót ze sprzedaży środków trwałych. Na samym początku prowadzenia działalności biznesowej, trzeba oszacować swój przewidywany obrót w danym roku kalendarzowym. Jeśli nie przekracza on wcześniej wspomnianej granicy 22.000 €, wtedy przedsiębiorca uznawany jest za drobnego przedsiębiorcę.

Jeśli zastosowanie ma regulacja dotycząca drobnych przedsiębiorców, wtedy przedsiębiorca może nie płacić podatku obrotowego. Istnieje jednak też opcja dobrowolnej rezygnacji z regulacji dot. drobnych przedsiębiorców. W tym przypadku jest możliwość odliczenia podatku naliczonego zapłaconego do Urzędu Skarbowego, jeśli macie faktury od innych przedsiębiorców na koszty operacyjne.

Jeśli granice kwot zostaną przekroczone, wtedy przedsiębiorca jest zobowiązany płacić podatek obrotowy. W przypadku kiedy drobny przedsiębiorca optuje za podatkiem obrotowym, wtedy musi to zgłosić Urzędowi Skarbowemu. Jego decyzja jest wiążąca na 5 lat. Podstawa prawna: § 19 ustęp  1 i 2 ustawy o podatku obrotowym (niem. Umsatzsteuergesetz, w skrócie UStG).

Jak skorzystać z regulacji o „drobnej przedsiębiorczości“?

W przypadku regulacji dotyczącej drobnej przedsiębiorczości chodzi o prawo wyboru. Bezpośrednio po rejestracji działalności gospodarczej w odpowiedniej gminie lub po zgłoszeniu samodzielnej działalności zawodowej w Urzędzie Skarbowym, otrzymacie do wypełnienia formularz. Tam znajdziecie pytanie odnośnie podatku obrotowego:

  • W wierszu 131 należy wpisać szacowany obrót za rok, w którym firma została otwarta, oraz za rok następny
  • Jeśli chcecie skorzystać z przepisów dotyczących „małej Gewerby”, zaznaczacie pole przed wierszem 133
  • Jeśli na podstawie informacji podanych w wierszu 131 możliwe jest zastosowanie przepisów dotyczących „małej Gewerby”, ale nie chcecie z nich korzystać, zaznaczacie pole przed wierszem 134

Ważne: Jeśli podczas zakładania firmy w Niemczech dobrowolnie zrezygnowaliście z przepisów dotyczących „małej Gewerby”, jesteście związani tą decyzją przez pięć lat kalendarzowych, niezależnie od rzeczywistych obrotów.

Z regualcji dla drobnych przedsiębiorców można będzie skorzystać dopiero w szóstym roku. Wszystko, co należy w tym celu zrobić, to wysłać proste pismo do urzędu skarbowego, w którym odwołujemy swoją rezygnację z „małej Gewerby”. Nie ma żadnych specjalnych wymogów formalnych. Zawiadomienie o anulowaniu zwolnienia mozę wyglądać na przykład tak:

Co się stanie, jeśli drobny przedsiębiorca przypadkowo naliczy podatek obrotowy?

Korzystanie z regulacji dla drobnych przedsiębiorców wiąże się z pewnymi obowiązkami. Podatek obrotowy naliczony bez uprawnień musi zostać odprowadzony do Urzędu Skarbowego. I to niezależnie od tego, czy odbiorca rachunku go uiścił, czy też nie. Jednak korektę błędnej faktury możecie wystawić bezpośrednio po wystawieniu błędnej faktury. Podstawa prawna: § 14c ustęp 2 UStG.

Jaki wpływ ma regulacja dot. drobnych przedsiębiorców na wystawiane faktury?

Najważniejsze w przypadku drobnych przedsiębiorców jest to, że na fakturach nie ma wyszczególnionego podatku obrotowego. Konieczne są na fakturze natomiast następujące dane (nie tylko w przypadku drobnych przedsiębiorców):

  • nazwa i adres sprzedającego i kupującego
  • numer podatkowy lub numer identyfikacji podatkowej (niem. Steuernummer/Umsatzsteueridentifikationsnummer)
  • data wystawienia
  • nr dokumentu
  • ilość  i rodzaj dostarczonych produktów lub zakres świadczonych usług
  • data dostarczenia towaru (lub świadczenia usługi)
  • informacja o ustawowym obowiązku dot. dostawy towaru lub świadczenia usług związanych z nieruchomością

W praktyce jest przyjęte, że drobni przedsiębiorcy również wystawiają szczegółowo opisaną fakturę. Dodatkowo dobrze jest dopisać uwagę, dlaczego faktura nie uwzględnia rachunku obrotowego. Można umieścić na niej np. taką informację:

„Jako drobny przedsiębiorca w myśl ustawy o podatku obrotowym (§ 19 (1) UStG ) nie naliczam podatku obrotowego. Rezygnuję z zastosowania standardowego opodatkowania”

Tłumaczenie: „Als Kleinunternehmer im Sinne von § 19 (1) UStG wird keine Umsatzsteuer berechnet. Auf die Anwendung der Regelbesteuerung wird verzichtet”

Jakie zalety ma zastosowanie regulacji dot. drobnych przedsiębiorców?

Przedsiębiorcy, którzy sprzedają swoje towary bądź usługi klientom prywatnym albo rzedsiębiorcom, którzy nie są uprawnieni do odliczenia podatku obrotowego, mogą dzięki tej regulacji zyskać niedużą przewagę konkurencyjną, o ile oczywiście czerpią zyski ze swojej działalności. Ponieważ użytkownik końcowy porównuje najczęściej ceny brutto (czyli łącznie z podatkiem obrotowym), drobny przedsiębiorca móże zakomunikować potencjalnemu klientowi „oszczędność”, jaką zyskuje przez brak doliczania podatku obrotowego, a co za tym idzie taniej zaoferować swoje produkty. Jeśli z kolei drobny przedsiębiorca współpracuje w pierwszej kolejności z firmami uprawnionymi do odliczania podatku obrotowego, wtedy z punktu widzenia gospodarczego nic się dla niego nie zmienia.

Przykład:

Drobny przedsiębiorca Pan Borowski (PB) rozprowadza produkty przy pomocy platformy internetowej Ebay do klientów prywatnych. Sam kupuje pojedynczy produkt za 59,50 euro (w tym podatek obrotowy 19%). Handlarz, którego  obowiązuje podatek obrotowy (UH) oferuje ten produkt na Ebay za 119 euro. Jego cena zakupu również wynosi 59,50 euro.

Jeśli PB zażąda takiej samej ceny jak UH, to jego zysk wyniesie 59,50 euro.

Z kolei UH po odjęciu podatku obrotowego osiąga zysk netto w wysokości zaledwie 100 euro. Dodatkowo jest on upoważniony do odliczenia podatku, więc od obrotu należy odliczyć 50 euro. UH osiąga zysk w wysokości 50 euro, czyli 9,50 euro mniej niż PB.

Tak więc PB mógłby oferować swój produkt o 19 euro taniej, aby uzyskać taki zysk jak UH.

Jednak należy pamiętać, że z taką przewagą konkurencyjną mamy do czynienia tylko i wyłącznie wtedy, gdy klient jest osobą prywatną.

Jakie wady ma regulacja dotycząca drobnych przedsiębiorców?

Opcja obowiązku podatku obrotowego może nieść za sobą korzyści – w przypadku przedsiębiorców, którzy sprzedają swoje usługi innym przedsiębiorcom, których obowiązuje podatek obrotowy. Wtedy można odliczyć sobie zaliczkę na podatek. W przypadku zakupów, przedsiębiorca płaci wtedy tylko cenę netto danego towaru.

Dużą wadą regulacji dot. drobnych przedsiębiorców jest fakt ujawnienia poniekąd informacji (w ofercie lub najpóźniej na fakturze), że obroty sprzedającego mieszczą się na pułapie poniżej 22.000 euro. Może to być niekorzystne z punktu widzenia marketingowego, gdyż potencjalni klienci mogą to odebrać jako znak o niestabilności finansowej przedsiębiorcy.

Z kolei rezygnacja z zastosowania tej regulacji też może być niekorzystna. W ciągu pierwszych 24 miesięcy zgłoszenie podatku obrotowego przekazywane jest do Urzędu Skarbowego elektronicznie, a rejestracja transakcji biznesowych jest nieco bardziej skomplikowana.

Federalna Izba Doradców Podatkowych radzi, jak zaoszczędzić na podatkach w Niemczech

Urzędy skarbowe w Niemczech automatycznie odliczają niektóre kwoty ryczałtowe od podatku. Ale w jaki sposób można jeszcze bardziej zaoszczędzić na podatkach?

Jak radzi Federalna Izba Doradców Podatkowych (niem. Bundessteuerberaterkammer), w pierwszej kolejności należy dokonać przeglądu wszystkich wydatków już poniesionych w tym roku.

W niektórych okolicznościach może się bowiem okazać, że warto zaplanować pewne zakupy na drugą połowę roku. Jednocześnie w innych przypadkach bardziej sensowne może być przesunięcie wydatków na kolejny rok.

Trzy sposoby, które mogą przynieść korzyści przy rozliczaniu się z fiskusem

Przykład 1: Wydatki związane z pracą

Niemieckie urzędy skarbowe uwzględniają koszty uzyskania przychodu (niem. Werbungskosten), tj. wydatki związane z wykonywanym zawodem. Ryczałt z tego tytułu (Werbungskostenpauschale) został podwyższony w 2022 r. i obecnie wynosi 1.200 euro. Fiskus automatycznie potrąca tę kwotę od podatku od wynagrodzenia (niem. Lohnsteuer).

Jeśli jednak pracownicy wydali więcej na zakupy związane ze swoją aktywnością zawodową w ciągu jednego roku, mogą wykazać to w zeznaniu podatkowym w oparciu o rzeczywiście poniesione koszty, dzięki czemu odniosą większe korzyści podatkowe.

Jeśli dotychczasowe wydatki związane z pracą zawodową opiewają na kwotę tuż poniżej stawki ryczałtowej, być może warto jeszcze w tym roku kupić np. laptopa lub odzież roboczą, albo samemu opłacić kurs dokształcający.

Przykład 2: Wydatki na usługi rzemieślnicze

Mieszkańcy Niemiec, którzy korzystają z usług rzemieślniczych w prywatnym gospodarstwie domowym, mogą bezpośrednio odliczyć 20 proc. kosztów robocizny, podróży i maszyn. Maksymalny dopuszczalny limit wynosi 6.000 euro rocznie. Może to zmniejszyć obciążenie podatkowe nawet o 1.200 euro rocznie.

Warunek: firma świadcząca usługi rzemieślnicze musi wystawić odpowiednią fakturę – w której muszą być dokładnie wyszczególnione np. koszty robocizny. Ponadto klient musi zapłacić za usługę przelewem bankowym. Urząd skarbowy nie uznaje płatności gotówkowych za pokwitowaniem.

Ponieważ niemieckie urzędy skarbowe odliczają tylko do 20 proc. bezpośrednio od należnego podatku dochodowego, warto pomyśleć o odpowiednim rozplanowaniu prac, które trzeba wykonać w mieszkaniu lub w domu, na przestrzeni kilku lat. Pozwala to na efektywne wykorzystanie ulg podatkowych pomimo maksymalnego limitu.

Przykład 3: Wydatki na zdrowie

Niemieckie urzędy skarbowe uznają wydatki związane z zakupem okularów, protezy lub leczeniem bezpłodności za tzw. koszty nadzwyczajne (niem. außergewöhnliche Belastungen). Dotyczy to jednak tylko sytuacji, gdy koszty przekraczają pewien określony limit, którego wysokość jest ustalana indywidualnie, w zależności od możliwości finansowych podatnika (niem. zumutbare Belastungsgrenze). Zależy ona między innymi od całkowitej kwoty dochodów i liczby dzieci.

Na przykład w przypadku pracownika z dochodem w wysokości 30.000 euro, który nie ma dzieci, wynosi ona 1.646 euro – informuje Federalna Izba Doradców Podatkowych.

Jeśli wydatki na zdrowie w bieżącym roku już przekraczają ten indywidualnie określony limit, z podatkowego punktu widzenia sensowne może być zaplanowanie kolejnych zakupów. Można na przykład jeszcze w tym roku nabyć okulary, które będą potrzebne w najbliższym czasie.

Źródło: www.chip.de

5 pułapek podatkowych przy zakładaniu firmy w Niemczech

Założenie firmy w Niemczech oznacza stworzenie biznesplanu, ponadto trzeba się zająć sprawami finansowymi, zawrzeć umowy ubezpieczeniowe oraz założyć konto w banku. Formalności jest całkiem sporo i może się zdarzyć, że zapomnicie o kolejnej ważnej kwestii: podatki. Jest to o tyle ważne, że już na samym początku możecie podjąć decyzje, dzięki którym zaoszczędzicie sporo pieniędzy. Zakładając oczywiście, że nie wpadniecie w jedną z pięciu poniżej opisanych pułapek podatkowych.

Pułapka podatkowa nr. 1: Szacowanie swoich przyszłych dochodów na niskim poziomie

Każdy niemiecki przedsiębiorca musi się wywiązać z obowiązku zgłoszenia podatkowego w urzędzie skarbowym. Chodzi tu o ośmiostronicowy formularz, w którym pojawia się też pytanie o przyszłe dochody (punkt 3.1.). Od liczby, którą tam podacie zależy, jak duża będzie zaliczka podatkowa. Tylko czy rzeczywiście oznacza to, że niskie dochody są równoznaczne z niskimi podatkami?
Należy tutaj myśleć długoterminowo: To, co dziś nie wpłynie do kasy państwowej, wpłynie tam jutro. Obok wyższych dopłat dojdą Wam później nagle wyższe zaliczki podatkowe albo zażądają od Was od razu kwoty za dwa lata. Z dnia na dzień może to doprowadzić do problemów z płynnością finansową.

Jednak podanie zbyt wysokich szacowanych dochodów też nie jest dobre. Pieniądze, które przedsiębiorca płaci do Urzędu Skarbowego są nieoprocentowane i może to trochę potrwać zanim otrzymacie zwrot nadpłaconego podatku.

Nasza rada: Postarajcie się możliwie jak najlepiej oszacować wpływy, a gdyby coś się miało zmienić – złóżcie wniosek o odpowiednie dopasowanie zaliczki podatkowej do Waszej aktualnej sytuacji.

Pułapka podatkowa nr. 2: UG nie zawsze jest najlepszym rozwiązaniem

Nawet, jeśli często to słyszycie – UG (Unternehmergesellschaft, czyli spółka przedsiębiorców) nie oznacza samych plusów, choć oczywiście w przypadku GmbH (sp. z o. o.) zasadniczą korzyścią jest ograniczona odpowiedzialność. A to wszystko „za bardzo korzystna cenę, w wysokości 1 euro”. UG można założyć za całe jedno euro, podczas gdy w przypadku GmbH potrzeba 25.000 euro kapitału zakładowego.

Jednak tworząc spółkę za jedno euro nie macie żadnych zabezpieczeń. Jest to również mało atrakcyjna opcja dla inwestorów. Wkład w wysokości jednego euro oznacza, że już po pierwszych wydatkach jesteście niewypłacalni. Natomiast zyski w wysokości 25% muszą być bezpośrednio księgowane w postaci rezerwy, aż zostanie osiągnięta kwota 25.000 euro.

Nasza rada: Sprawdźcie najpierw, czy działalność jednoosobowa lub spółka osobowa nie byłaby dla Was lepszym rozwiązaniem. Możecie w ten sposób zaoszczędzić sporo papierkowej roboty. Zalety GmbH czy UG można tez osiągnąć zawierając dobre ubezpieczenie zawodowe od odpowiedzialności cywilnej.

Pułapka podatkowa nr. 3: regulacja dot. drobnych przedsiębiorców to nie tylko same korzyści

Jako drobny przedsiębiorca nie trzeba odprowadzać podatku obrotowego. Teoretycznie oszczędza się więc pieniądze – ale to tylko jedna strona medalu. Dopiero po dokładnej analizie finansowej będziecie mogli stwierdzić, czy czasem nie dopłacacie gdzie indziej i jesteście tak naprawdę „w plecy”.

Jeśli bowiem płacicie podatek obrotowy, wtedy możecie odzyskać od Urzędu Skarbowego podatek naliczony. A to oznacza dla przedsiębiorcy zazwyczaj wyższe zyski, jeśli jego klienci też są przedsiębiorcami.

Nawet, jeśli w roku założenia firmy musicie kupić drogie rzeczy, np. jakieś maszyny, to odliczenie podatku naliczonego może być bardzo sensowne. Pamiętajcie o tym, że drobni przedsiębiorcy muszą wykazać, że ich obroty w roku założenia firmy nie przekroczyły 22.000 euro. Dla wielu klientów może to być powód, żeby znaleźć sobie innego dostawcę.

Pułapka podatkowa nr. 4: podatkami należy się zająć wcześniej

Błąd, którego wielu przedsiębiorców później żałuje: możliwie jak najdalej odsunąć w czasie kwestie podatkowe. A to właśnie na samym początku działalności firmy ważne jest, aby przyjrzeć się sprawom podatkowym i podjąć pewne decyzje.

Jeśli np. nie macie jeszcze personelu i poprosicie o pomoc w firmie jakiegoś członka rodziny, powinniście mieć z nim podpisaną normalną umowę. Z inspektorem kontroli skarbowej nie ma bowiem żartów. Jeśli umowa nie będzie wyglądała, jak każda inna umowa zawarta z osobą trzecią, wtedy możecie zapomnieć o potrąceniu wydatków operacyjnych.

Nawet w przypadku drobnych przedsiębiorców istnieje pole manewru i znajdą się jakieś korzyści. Jeśli np. zorientujecie się pod koniec roku, że granica obrotu w wysokości 22.000 euro została już prawie osiągnięta, wtedy lepiej przesunąć obroty grudniowe na kolejny rok. W ten sposób status drobnego przedsiębiorcy Wam się przedłuży.

Pułapka podatkowa nr. 5: przesunięcie zapłaty podatku obrotowego to zły pomysł

Jeśli Wasza firma ledwo przędzie to staracie się robić wszystko, żeby jednak mimo to jakoś prosperowała. Pomysł, aby przełożyć zapłatę podatku obrotowego, który i tak jest do zapłaty, to rozwiązanie krótkoterminowe i może nieść za sobą sporo problemów. Jeśli macie np. plan, aby w zeznaniu podatkowym delikatnie „skorygować dane”, to możecie się później zdziwić. Najpóźniej przy kontroli skarbowej wszystko wyjdzie na jaw, a wtedy grozi Wam kara za oszustwo podatkowe i dodatkowo: odsetki oraz odpowiadacie Waszym prywatnym majątkiem.

Wnioski:
Często się zdarza, że decyzje właściciela firmy na pierwszy rzut oka mogą się wydawać prawidłowe, ale potem okazują się błędne. UG to w pewnym sensie „moda” i należy zwrócić uwagę na to, że nie dla każdego jest to najlepsza forma prawna a także jako drobny przedsiębiorca niekoniecznie jest się w lepszej pozycji. Jeśli więc odpowiednio wcześnie zajmiecie się tematem podatków to później na pewno tego nie pożałujecie.

Zwolnienie z abonamentu RTV w Niemczech: Oto jak to zrobić przez internet!

Z opłaty abonamentu RTV w Niemczech można zostać zwolnionym, jeśli otrzymuje się świadczenia socjalne. O szczegółach możecie przeczytać w osobnym artykule: Kto nie musi opłacać abonamentu RTV w Niemczech?

Reguła nadzwyczajna dla osób z niskim dochodem

Istnieje jednak reguła nadzwyczajna umożliwiająca zwolnienie z abonamentu RTV również osobom z niskim dochodem, na przyklad takim które otrzymują Wohngeld . Warunkiem jest, aby dochody nie były wyższe niż poziom Bürgergeld (aktualne stawki!). Dochody mogą przekraczać poziom świadczeń socjalnych o maksymalnie 18,36 euro. Według Federalnego Trybunału Konstytucyjnego Bürgergeld i niski dochód są traktowane na równi.

Zwolnienie z abonamentu RTV w Niemczech – jak złożyć wniosek?

Aby zostać zwolnionym opłaty abonamentu RTV w Niemczech, należy złożyć wniosek o zwolnienie z opłaty. W naszym przykładzie pokażemy jak to zrobić dla wniosku o zwolnienie z opłaty abonamentu RTV w Niemczech z tytułu nadzwyczajnych okoliczności, czyli na przykład niskich dochodów.

W pierwszej kolejności należy się udać na następującą stronę internetową: www.rundfunkbeitrag.de. Dalej należy wybrać opcję „Eine Befreiung oder Ermäßigung beantragen”:

Następnie należy zaznaczyć, że powodem jest zbyt wysoki dochód, przez który nie otrzymujemy wymienionych świadczeń („auf Grund einer Einkommensüberschreitung erhalte”):

Uwaga! Jeśli otrzymujecie któreś z wymienionych na stronie świadczeń (np. Blindenhilfe), to należy je zaznaczyć zamiast opisywanej przez nas opcji „auf Grund einer Einkommensüberschreitung erhalte”.

Po kliknięciu w „auf Grund einer Einkommensüberschreitung erhalte”, należy w kolejnym kroku potwierdzić, że nasz dochód nie przekracza kwoty zasiłku o wspomniane wyżej 18,36 euro:

Dalej należy wypełnić dane osobowe wraz z numerem abonenta (widnieje na piśmie, które otrzymaliśmy od „ARD ZDF Deutschlandradio Beitragsservice”) oraz na koniec wysłać wniosek.

ARD ZDF Deutschlandradio Beitragsservice może ewentualnie zwrócić się do Was z prośbą o przesłanie zaświadczenia z urzędu socjalnego, które poświadcza, że nie otrzymujecie świadczeń socjalnych, ponieważ Wasze dochody nieznacznie przekraczają poziom świadczeń.

źródło: morgenpost.de

Jak prawidłowo wystawić fakturę w Niemczech – (prawie) wszystko, co musisz o tym wiedzieć!

Każda firma prowadząca działalność gospodarczą w Niemczech ma obowiązek prowadzenia ewidencji księgowej oraz jest zobowiązana do wystawienia rachunku lub faktury za sprzedane towary lub wyświadczone usługi. Dla polskich przedsiębiorców prowadzących działalność gospodarczą w Polsce wystawianie faktury jest codziennością. Ale jak wystawić faktury, aby było to poprawne w oczach niemieckiego Urzędu Finansowego? Czy wystarczy zrobić sobie podkładkę w Wordzie lub Excelu, czy też lepiej zainwestować w oprogramowanie? Serdecznie zapraszamy do lektury!

Jak właściwie prowadzić księgowość w Niemczech?

W celu działania zgodnie z niemieckim prawem osoby prowadzące działalność gospodarczą, czyli tak zwane „Gewerbe”, są zobowiązane do ewidencjonowania zdarzeń gospodarczych, a także do prowadzenia ksiąg rachunkowych zgodnie z zasadami księgowości. Co więcej, księgowość powinna być prowadzona w taki sposób, aby na jej podstawie odpowiednia osoba trzecia mogła ocenić stan faktyczny firmy. Dodatkowo każda firma prowadząca działalność gospodarczą ma obowiązek archiwizacji i przechowywania dokumentacji przedsiębiorstwa do 10 lat wstecz.

Jak prawidłowo wystawić fakturę w Niemczech?

Faktura zgodna z art. 14 ustawy o podatku obrotowym i wymogami urzędu skarbowego powinna zawierać następujące informacje:

  • pełną nazwę i adres firmy
  • pełną nazwę i adres klienta,
  • określenie numeru podatkowego (Steuernummer),
  • numer identyfikacyjny USt-IdNr (odpowiada polskiego numerowi NIP),
  • datę wystawienia faktury,
  • określenie niepowtarzalnego chronologicznego numeru faktury, który może być przyznany jednorazowo,
  • specyfikację dotyczącą dostarczonego artykułu lub usługi (ilość, rodzaj i zakres),
  • określenie dokładnego czasu dostawy lub czasu wykonanej usługi,
  • określenie opłaty w podziale na stawki i ustalone z góry zwolnienia podatkowe oraz ulgi (upusty, premie lub rabaty),
  • informacje o stawce podatku i kwocie podatku mającej zastosowanie do opłaty lub odniesienie do zwolnienia podatkowego.

Poniższe informacje nie są obowiązkowe, ale mimo to są niezwykle przydatne i pomocne, dlatego powinny znaleźć się na każdej fakturze:

  • Dane kontaktowe firmy, takie jak numer telefonu i adres e-mail, w celu szybkiego wyjaśnienia pytań,
  • wprowadzenie danych bankowych (IBAN, BIC / Swift), aby klient wiedział, na jakie konto ma przelać środki pieniężne,
  • określenie terminu płatności, na przykład „płatne natychmiast po otrzymaniu faktury” lub „30 dni od momentu wystawienia faktury”,
  • wskazanie numeru zamówienia i daty zamówienia.

Wystawianie faktury w Niemczech jako „Kleingewerbe”

Faktura wystawiana przez osoby prowadzące drobną działalność gospodarczą, czyli tak zwane Kleingewerbe, podlega przepisom dotyczącym małych firm w zakresie podatku od sprzedaży. W takim przypadku zgodnie z § 19 UStG istnieje możliwość wystawienia faktury bez podatku VAT (kwota brutto odpowiada kwocie netto). Wówczas na fakturze należy umieścić wskazówkę, że zgodnie z §19 UStG nie jest naliczany podatek od sprzedaży (Gemäß § 19 UStG wird keine Umsatzsteuer berechnet).

Na fakturze dla niektórych firm budowlanych powinna znaleźć się adnotacje „Paragraf 13”. „Nach § 13b UStG sind Sie als Leistungsempfänger Schuldner der Umsatzsteuer.“ Adnotacja oznacza, że to odbiorca usługi podlega podatkowi od wartości dodanej.

Prawdziwe wyzwanie dla polskich przedsiębiorców prowadzących międzynarodową działalność gospodarczą (na przykład w formie sklepu online) stanowi wystawianie faktur ważnych zagranicą. Polskie programy do fakturowanie w większości przypadków obsługują jedynie język polski i nie uwzględniają specyfiki księgowości i fakturowania z innych krajów.

W przypadku prowadzenia działalności gospodarczej zarejestrowanej w Niemczech należy uwzględnić fakt konieczności złożenia deklaracji podatkowej w niemieckim urzędzie finansowym oraz wymiana danych z biurem podatkowo-księgowym zagranicą. Dodatkowym wymogiem jest wymóg archiwizacji dokumentacji firmy. W niektórych przypadkach, szczególnie gdy firma prowadzi działalność zagraniczną, nie wystarczy wydrukować dokumentów i zachować je na papierze, leczy należy dokonać archiwizacji na nośniku danych, który nie pozwala na późniejsze zmiany.

Mieszkasz w Niemczech? Oto co należy zrobić w razie wypadku w drodze do pracy!

W warunkach zimowych, dojazd do pracy często staje się sporym wyzwaniem. Oto, co powinni wiedzieć pracownicy w Niemczech w razie wypadku w drodze do pracy!

Co jeśli spóźnię się do pracy z powodu gołoledzi lub śniegu?

„Jeśli obowiązują elastyczne godziny pracy, spóźnienie można nadrobić”, tłumaczy prawnik z Kolonii Nathalie Oberthür. „W przeciwnym razie nie otrzymamy wynagrodzenia za stracony czas”.

Oberthür dodaje: „Zgodnie z niemieckim prawem pracodawca może również udzielić pracownikowi upomnienia za spóźnienie, ponieważ pracownik ponosi odpowiedzialność za punktualne rozpoczęcie pracy”. Dlatego najlepiej wyjść z domu odpowiednio wcześnie i zachować ostrożność w drodze.

Kto płaci w razie wypadku w drodze do pracy w Niemczech?

Jeśli na drodze do pracy, czyli na bezpośredniej trasie między miejscem pracy a domem, wjedzie się przykładowo w inne auto, to mówimy wtedy o tzw. wypadku w drodze do pracy, który jest objęty ubezpieczeniem przez kasy chorych i zakłady ubezpieczeń społecznych. Na swojej stronie internetowej informuje o tym Niemiecki Związek Zawodowy DGB.

Osoby podróżujące pieszo lub rowerem są również objęte ubezpieczeniem przez kasy chorych i zakłady ubezpieczeń społecznych w przypadku wypadku na przykład na lodzie na bezpośredniej trasie między miejscem pracy a domem.

Ubezpieczenie społeczne pokryje jednak tylko koszty szkód zdrowotnych, czyli koszty leczenia, zasiłek dla poszkodowanych w razie utraty dochodu lub rentę dla poszkodowanych, jeśli istnieją ku temu podstawy. Szkody materialne, np. dotyczące samochodu, nie są pokrywane w przypadku wypadków w drodze do pracy. Według DGB pracodawca w Niemczech, zazwyczaj nie może być również pociągnięty do odpowiedzialności w tym przypadku.

Koniecznie należy poinformować pracodawcę

Niemiecka Federalna Ubezpieczeniowa Kasa Pracy (DGUV) informuje, aby po wypadku, który miał miejsce w drodze do pracy, poinformować o tym zdarzeniu pracodawcę. Jeśli wypadek doprowadzi do niezdolności do pracy trwającej dłużej niż trzy dni kalendarzowe, firma musi zgłosić ten wypadek właściwej kasy chorych lub zakładowi ubezpieczeń społecznych.

W przypadku wypadków w drodze do pracy należy zgłosić się do lekarza prowadzącego

Jeśli w wyniku wypadku w drodze do pracy doznaliśmy obrażeń, ważne jest również, aby udać się do tzw. lekarza prowadzącego. Są to odpowiednio wyspecjalizowani lekarze specjaliści, którzy koordynują dalszy przebieg leczenia i przesyłają również zgłoszenie wypadku do zakładu ubezpieczeń społecznych.

Poszkodowani mogą znaleźć lekarzy prowadzących na stronie internetowej DGUV. Jeśli nie można skontaktować się z lekarzem prowadzącym, pomocy można również zasięgnąć u lekarza rodzinnego.

źródlo: n-tv.de, DGB

Badanie kontrolne dla kobiet w ciąży w Niemczech – przydatne rozmówki

Również w Niemczech kobiety w ciąży muszą przechodzić regularne badania kontrolne. Badania takie mają na celu zbadanie stanu zdrowia zarówno matki, jak i dziecka. Poniższe zwroty zawierają niemieckie słówka przydatne podczas badania kontrolnego dla kobiet w ciąży w Niemczech. Mamy nadzieję, że dzięki nim lepiej będziecie mogły porozumieć się z lekarzem.

Zachęcamy również do zapoznania się ze zwrotami przydatnymi podczas oględzin sali porodowej w Niemczech: Oględziny sali porodowej w Niemczech oraz wizyty u lekarza w Niemczech: Wizyta u lekarza w Niemczech.

NiemieckiPolskiWymowa
Arzt: Guten Tag, Sie sind heute zur Vorsorgeunterusuchung da, ist das richtig?Lekarz: Dzień dobry, pani przyszła do badania kontrolnego, zgadza się?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r1.mp3

Patientin: Guten Tag. Ja, das ist richtig.Pacjentka: Dzień dobry, tak, zgadza się.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r2.mp3

A: Sie befinden sich im Moment in der 36 Schwangerschaftswoche. Wie erging es Ihnen in der letzten Zeit? Haben Sie Beschwerden?L: W tym momencie znajduje się pani w 36 tygodniu ciąży. Jak się pani czuła w ostatnim czasie? Czy odczuwa pani jakieś dolegliwości?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r3.mp3

P: Ja, seit letzter Woche habe ich ab und an Bauchschmerzen und der Bauch wird hart.P: Tak, od zeszłego tygodnia mam od czasu do czasu bóle brzucha i staje się on twardy.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r4.mp3

A: Das ist typisch für dieses Stadium der Schwangerschaft. Es handelt sich hierbei höchstwahrscheinlich um die sogenannten Übungswehen. Dabei sinkt der Kopf Ihres Kindes in Ihr Becken ab und nimmt damit seine endgültige Geburtsposition ein. Dabei kann es dann zu Schmerzen kommen, die aber meist nur wenige Minuten dauern.L: To typowe dla tego etapu ciąży. Najprawdopodobniej mamy tutaj do czynienia z tak zwanymi skurczami przepowiadającymi. Główka pani dziecka obraca się przy tym w kierunku miednicy i przybiera ostateczną pozycję porodową. Podczas tego mogą pojawić się bóle, które jednak trwają najczęściej tylko kilka minut.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r5.mp3

P: Da bin ich beruhigt. Mir ist in letzter Zeit auch aufgefallen, dass ich weniger Kindsbewegungen spüre. Ist das normal?P: To jestem spokojniejsza. W ostatnim czasie zauważyłam również, że mniej odczuwam ruchy dziecka. Czy to normalne?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r6.mp3

A: Wir werden gleich im Ultraschall nachschauen, ob alles mit dem Kind in Ordnung ist. In der Regel ist es aber so, dass das Kind zum Einen in der 36. Schwangerschaftswoche schon eine solche Größe erreicht hat, dass es nicht mehr so viel Platz hat und zum Anderen kann es sich nicht mehr so frei bewegen wie vorher, dadurch, dass es jetzt mit dem Kopf im Becken liegt.L: Zaraz zobaczymy za pomocą USG czy z dzieckiem wszystko w porządku. Z reguły wygląda to jednak tak, że po pierwsze w 36. miesiącu ciąży dziecko osiąga taką wielkość, że nie ma aż tyle miejsca, a po drugie nie może się więcej poruszać tak swobodnie jak wcześniej, ponieważ leży teraz głową w okolicach miednicy.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r7.mp3

P: Gut, dann ist das also normal.P: Dobrze, w takim razie jest to normalne.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r8.mp3

A: Wenn Sie jetzt keine weiteren Fragen mehr haben, würde ich Ihr Kind per Ultraschall untersuchen.L: Jeśli nie ma pani teraz więcej pytań, to zbadałbym pani dziecko USG.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r9.mp3

P: Ja, ok. Ich habe keine Fragen mehr.P: Tak, w porządku. Nie mam więcej pytań.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r10.mp3

(Patientin legt sich auf die Behandlungsliege und der Arzt trägt etwas Ultraschall-Gel auf den Bauch auf)(Pacjentka kładzie się na łóżko ginekologiczne a lekarz nakłada na jej brzuch żel niezbędny do wykonania badania USG)

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r11.mp3

A: Vorsicht, das wird jetzt etwas kalt.L: Uwaga, teraz poczuje pani trochę zimno.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r12.mp3

A: In diesem Stadium Ihrer Schwangerschaft ist es nicht mehr möglich Ihr ganzes Kind zu erfassen, weil es schon so groß ist. Hier sehen wir seinen Kopf und wie ich vermutet habe hat er sich schon in Ihr Becken gesetzt. Wir können also mit ziemlicher Sicherheit sagen, dass es sich bei Ihren Bauchschmerzen um Senkwehen gehandelt hat. Hier sehen wir einen Fuß und sein Bein.L: Na tym etapie pani ciąży nie jest już możliwe zobaczenie całego dziecka, ponieważ jest ono już tak duże. Tutaj widzimy jego głowę i tak jak podejrzewałem znajduje się ona już w pani miednicy. Z dużym prawdopodobieństwem możemy więc stwierdzić, że pani bóle brzucha to bóle przepowiadające. Tutaj widzimy stopę i jego nogę.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r13.mp3

P: Können Sie sagen wie groß mein Kind ist?P: Czy może pan powiedzieć jak duże jest moje dziecko?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r14.mp3

A: Ich werde jetzt die Länge des Oberschenkels und den Kopfumfang messen. Daraus kann ich die Größe und das Gewicht bestimmen. Es ist etwa 47 cm lang und 2700 g schwer. Das liegt vollkommen im Rahmen.L: Zmierzę teraz długość jego uda oraz obwód głowy. Dzieki temu mogę ustalic jego wielkość oraz wagę. Ma ono około 47 cm oraz waży 2700 g. Wszystko jest jak najbardziej w porządku.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r15.mp3

P: Schön, da hat das Kind ja 220 g zugenommen, seitdem ich das letzte mal da war.P: Świetnie, dziecko przybrało 220 g od mojej ostatniej wizyty.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r16.mp3

A: Hier sehen wir die Plazenta. Sie ist gut durchblutet und versorgt das Kind. Also auch alles in Ordnung. Als nächstes werde ich Ihnen noch Blut und Urin für Tests abnehmen. Außerdem wäre es von Vorteil einen Vaginalabstrich zu machen und ihn auf B-Streptokokken testen zu lassen.L: Tutaj widzi pani placentę. Jest ukrwiona i zaopatruje dziecko. Także wszystko również w porządku. Następnie pobiorę pani krew oraz mocz do testów. Ponadto dobrze by było zrobić wymaz z pochwy oraz zbadać go na obecność paciorkowca grupy B.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r17.mp3

P: Was genau wird in diesen Tests untersucht?P: Co dokładnie zostanie zbadane podczas tych testów?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r18.mp3

A: Das Blut wird zum Beispiel auf Infektionen oder Krankheitserreger untersucht, die gefährlich für das Kind sein könnten. Auch wird untersucht, ob das Blut genügend Hämoglobin enthält und somit genügend Sauerstoff transportieren kann, um das Kind ausreichend zu versorgen. Falls dies nicht der Fall ist, würden wir Ihnen Eisentabletten zum Einnehmen geben. Das Urin wird auf Eiweiß, Zucker und Bakterien getestet. Der Test auf B-Streptokokken ist empfehlenswert, da er in der Regel für die Mutter nicht gefährlich ist, aber bei der Geburt auf das Kind übertragen werden kann und bei ihm schwere Krankheiten wie eine Blutvergiftung, Lungen- und Hirnhautentzündung auslösen. In diesem Fall müssten wir Sie mit Antibiotika behandeln.L: Krew zostanie przykładowo zbadana na obecność infekcji lub zarazek chorobotwórczych, które mogą być niebezpieczne dla pani dziecka. Zbadane zostanie również, czy krew zawiera wystarczającą ilość hemoglobiny i jest tym samym w stanie przetransportować odpowiednią ilość tlenu, aby zaopatrzyć dziecko. Jeśli nie, to przepiszemy pani żelazo. Mocz zostanie zbadany pod kątem ilości białka, cukru oraz bakterii. Test na obecność paciorkowca grupy B jest zalecany, ponieważ nie jest on z reguły niebezpieczny dla matki, ale podczas porodu może zostać przeniesiony na dziecko i spowodować u niego ciężkie choroby, jak na przykład zakażenie krwi, zapalenie płuc i opon mózgowych. W takim wypadku musielibyśmy leczyć panią antybiotykami.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r19.mp3

P: Aha, gut.P: Acha, dobrze.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r20.mp3

A: So dann legen Sie sich bitte auf den Behandlungsstuhl, damit wir den Vaginalabstrich machen können.L: Proszę się położyć na fotel ginekologiczny, abyśmy mogli zrobić wymaz z pochwy.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r21.mp3

(Patientin legt sich auf den Behandlungsstuhl)(Pacjentka kładzie się na fotel ginekologiczny)

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r22.mp3

A: So der Abstrich wird jetzt zusammen mit dem Blut und dem Urin ins Labor geschickt und wenn Sie nichts von uns hören, dann ist alles in Ordnung.L: Wymaz zostanie teraz przesłany wraz z krwią oraz moczem do laboratorium i jeśli nic pani od nas nie usłyszy, to znaczy że wszystko jest w porządku.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r23.mp3

P: Ok.P: Dobrze.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r24.mp3

A: Bei der Untersuchung ist mir aufgefallen, dass Sie einen leicht verkürzten Gebärmutterhals haben.L: Podczas badania zauważyłem, że ma pani lekko skróconą szyjkę macicy.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r25.mp3

P: Was bedeutet das?P: Co to oznacza?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r26.mp3

A: Dadurch steigt das Risiko für eine Frühgeburt. Sie sind zwar schon in der 36. Woche, jedoch sollten wir trotzdem nichts riskieren. Die nächste Zeit müssen Sie sich ausruhen und sehr viel liegen.L: Zwiększa to ryzyko przedwczesnego porodu. Pani jest już wprawdzie w 36 tygodniu, jednakże nie powinniśmy ryzykować. Najbliższy czas musi pani dużo odpoczywać i leżeć.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r27.mp3

P: Ist das gefährlich?P: Czy to niebezpieczne?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r28.mp3

A: Theorethisch wäre Ihr Kind jetzt kein Frühchen mehr, jedoch ist jeder Tag, an dem das Kind noch im Uterus bleibt, gut. Würde es jetzt zur Welt kommen, müsste man ihm einige Medikamente geben, wie zum Beispiel für die Lungenreife.L: Teoretycznie pani dziecko nie byłoby wcześniakiem, jednak każdy dzień, w którym dziecko zostanie w macicy jest dobry. Jeśli przyszłoby ono teraz na świat, trzeba by było mu podać niektóre medykamenty, jak na przykład na rozwój płuc.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r29.mp3

P: Ok, also werde ich die nächste Zeit bis zur Geburt liegen.P: Ok, w takim razie będę leżeć najbliższy czas aż do porodu.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/dd.mp3

A: Gut. Jetzt werde ich Sie noch für eine halbe Stunde an das Kardiotokogramm anschließen, um die Herztöne des Kindes und Ihre Wehentätigkeit zu überprüfen.L: Dobrze. Teraz podłączę panią na pół godziny do kardiotokografu, aby posłuchać serca dziecka oraz pracę pani skurczów.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r30.mp3

(eine halbe Stunde später)(pół godziny później)

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r31.mp3

A: Die halbe Stunde ist vorbei. Es sieht alles gut aus. Wir sehen uns dann in vier Wochen zur nächsten Vorsorgeuntersuchung.L: Pół godziny minęło. Wszystko wygląda dobrze. Widzimy się w takim razie za cztery tygodnie na kolejnym badaniu kontrolnym.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r32.mp3

P: Bis in vier Wochen. Auf Wiedersehen.P: Do zobaczenia za cztery tygodnie. Do widzenia.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r33.mp3

A: Auf Wiedersehen.L: Do widzenia.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/r34.mp3

Rozliczenie roczne w Niemczech dla firm – najważniejsze informacje!

Prowadzenie działalności gospodarczej umożliwia swobodę w działaniu, z drugiej jednak strony niesie za sobą odpowiedzialność. Osoba prowadząca działalność jest zobowiązania do zarejestrowania firmy, płacenia podatków, wystawiania rachunków, prowadzenia księgowość firmy, a także rocznego rozliczenia działalności. Jeżeli prowadzisz firmę w Niemczech i chcesz dowiedzieć się jak przygotować się do rozliczania działalności gospodarczej w Niemczech, zapraszamy do zapoznania się z dalszą częścią artykułu.

Termin składania zeznań podatkowych dla firm w Niemczech

Każdy przedsiębiorca jest zobowiązany do składania corocznych deklaracji podatkowych
w urzędzie skarbowym na podstawie zewidencjonowanych wszystkich przychodów i rozchodów, zgodnie z ustawą o podatku dochodowym § 46 EStG. Zeznanie podatkowe należy złożyć nawet jeśli nie były świadczone usługi i nie został osiągnięty zysk. W przeciwnym razie Finanzamt sam oszacuje obroty oraz zyski i na tej podstawie naliczy podatek. Zeznanie podatkowe musi być dostarczone do Finanzamt w formie elektronicznej. Ponadto zeznanie powinno zostać podpisane podpisem elektronicznym lub certyfikatem.
W przypadku, gdy firmę reprezentuje doradca podatkowy, wówczas przedsiębiorca ma czas do 31 grudnia aby złożyć deklaracje podatkową lub/i bilans firmy. Osoby które składają deklaracje bez pomocy doradcy podatkowego mają czas do 31 lipca. Przy braku złożenia zeznania podatkowego, Finanzamt może nałożyć karę do 10% nałożonego podatku plus odsetki w wysokości do 25.000 euro.

Jakie dokumenty należy przygotować do rozliczenia Gewerbe?

Do rozliczenia Gewerby w Niemczech należy wypełnić deklarację podatkową:

  • Umsatzsteuererklärung – wszyscy oprócz Kleingewerbe,
  • Steuererklärung für die Gewerbesteuer – wszyscy oprócz Freiberufler (osoby wykonujące wolny zawód),
  • Steuererklärung für die Einkommensteuer – dla firm jednoosobowych (w tym wypadku można wypełnić przykładowo Anlage EÜR),
  • Steuererklärung für die Körperschaftsteuer – przykładowo w przypadku firm z ograniczoną odpowiedzialnością (GmbH),

oraz przygotować:

• wystawione faktury przychodowe – Ausgangrechnungen,
• ewentualnie udokumentowane wpływy z tytułu wykonanej usługi na konto w postaci wyciągów z konta,
• ewentualne dodatkowe wpływy z innych źródeł takich jak min: dochody z umowy o prace, dochody z Polski, wpływy z świadczenia Arbeitslosengeld, wpływy z świadczenia Krankengeld, wpływy z emerytury lub renty w przypadku ich pobierania,
• faktury kosztowe (Eigangsrechnungen),
• paragony kosztowe,
• Potwierdzanie płatności za ubezpieczenie zdrowotne, a także rentowe,
• wyciągi z konta potwierdzające zakupy dóbr związanych z prowadzeniem działalności.

Co można odliczyć prowadząc Gewerbe?

W rozliczeniach można odliczyć wszystkie koszty związane z prowadzeniem działalności takie jak: telefon, bilety komunikacji, laptop, paliwo, ubrania robocze, narzędzia, wydatki związane z promocją firmy i księgowości na podstawie wykazanych rachunków kosztowych.
Ponadto od podatku może zostać również odliczona składka na ubezpieczenie opiekuńcze, zdrowotne, w przypadku bezrobocia i niezdolności do pracy. Warto podkreślić, że w przypadku prywatnego ubezpieczenie, można także odliczyć składki za współmałżonka i dzieci. Istnieje również możliwość odliczenia kosztów: dodatkowego ubezpieczenia emerytalnego, wychowania dzieci, a czasami także wydatki wynikające z zakupu mieszkania lub domu.

Właściwe prowadzenie księgowości

Zgodnie z niemieckim prawem osoby prowadzące Gewerbe są zobowiązane do ewidencjonowania zdarzeń gospodarczych. Osoba prowadząca firmę jest zobowiązana do prowadzenia ksiąg rachunkowych zgodnie z zasadami księgowości. Ponadto księgowość powinna być prowadzona w przejrzysty sposób tak, aby odpowiednia osoba trzecia mogła ocenić stan faktyczny przedsiębiorstwa. Zdarzenia handlowe i relacje pomiędzy nimi powinno być czytelne. Warto podkreślić o obowiązku przechowywania dokumentacji na temat firmy nawet do 10 lat wstecz. Należy gromadzić takie dane jak: adresy zleceniodawców czy informacje o wykonywanych usługach.

Strzelanie fajerwerkami jest w Niemczech dozwolone tylko 31.12. i 01.01. Inaczej grozi grzywna do 10 000 euro!

Zgodnie z niemiecką ustawą o materiałach wybuchowych, fajerwerki kategorii 2 mogą być odpalane tylko 31 grudnia i 1 stycznia – obejmuje to klasyczne petardy, petardy hukowe i rakiety. Nie dotyczy to fajerwerków kategorii pierwszej, takich jak fajerwerki stołowe lub sztuczne ognie – są one dostępne przez cały rok i mogą być odpalane również w inne dni.

Dokładne godziny, w których fajerwerki są dozwolone w okolicach Sylwestra, mogą się różnić w zależności od kraju związkowego. Każdemu, kto naruszy te przepisy i odpali fajerwerki na przykład 2 stycznia, grozi grzywna w wysokości do 10 000 euro. Z tymże kwota ta również jest zależna od kraju związkowego.

Do 10 000 euro za odpalanie fajerwerków przed Sylwestrem grozi w: Badenii-Wirtembergii, Bawarii, Berlinie, Bremie, Hesji, Meklemburgii-Pomorzu Przednim, Dolnej Saksonii, Nadrenii-Palatynacie, Kraju Saary, Saksonii-Anhalt, Szlezwiku-Holsztynie i Turyngii. Według „bussgeldkatalog.org” w Brandenburgii grzywna wynosi w tym przypadku tylko do 200 euro, w Hamburgu do 5000 euro, a w Nadrenii Północnej-Westfalii do 2600 euro.

Wyjątki mogą mieć zastosowanie, jeśli wcześniej uzyskano specjalne zezwolenie.

Źródło: Niemiecka ustawa o materiałach wybuchowych