Sprzeczka z sąsiadami – przydatne zwroty po niemiecku

4
6400

Zdarzają się sytuajce, kiedy przykładowo z powodu postawienia rowera w nieodpowiednim miejscu, albo słuchania zbyt głośno muzyki, dochodzi do sprzeczek z sąsiadami. Aby wiedzieć co ewentualnie powiedzieć w takiej sytuacji, przygotowaliśmy dla Was zwroty polsko-niemieckie przydatne podczas sprzeczki z sąsiadami i nie tylko.

Oprócz tego zachęcamy do zapoznania się z pozostałymi odcinkami rozmówek z kategorii „porozumiewanie się po niemiecku”:

Porozumiewanie się po niemiecku

NiemieckiPolskiWymowa
Wyrażanie przeprosin
Es war mir nicht bewusst, dass ich mein Fahrrad hier nicht abstellen darf.Nie wiedziałem, że nie mogę stawiać tutaj mojego rowera.


Ich wusste nicht, dass das Ihre Mülltonne ist.Nie zdawałem sobię z tego sprawy, że to jest pański pojemnik na śmieci.


Entschuldigung, mir ist es bis jetzt nicht aufgefallen, dass der Rauch zu Ihnen zieht.Przepraszam, do tej pory nie zauważyłem, że zawiewa do państwa dym.


Es tut mir Leid, wenn ich Sie mit meiner Musik gestört habe.Bardzo mi przykro, jeśli przeszkodziłem pani moją muzyką.


Ich werde versuchen etwas leiser zu sein.Spróbuję być nieco ciszej.


Ich werde darauf achten, dass…Zwrócę uwagę / będę pamiętał, aby…


Entschuldigung, das wusste ich nicht.Przepraszam, nie wiedziałem o tym.


Odpieranie krytyki
Das sehe ich anders! Es ist allgemein bekannt, dass …Ja to widzę inaczej! Powrzechnie wiadomo, że …


Wie kommen Sie auf die Idee, dass ich das war?Jak pan wpadł na pomysł, że to byłem ja?


Warum hätte ich das machen sollen?Dlaczego miałbym to zrobić?


In der Hausordnung / meinem Vertrag steht das aber anders: …Regulamin domu / moja umowa mówi inaczej: …


Die laute Musik kommt nicht von mir. Ich habe gerade geschlafen.Głośna muzyka nie dochodzi z mojego mieszkania. Ja wlaśnie spałem.


Ich finde es unglaublich, dass Sie das von mir denken / verlangen.Uważam to za nieprawdopodobne, że tak pan o mnie myśli / tego ode mnie żąda.


Es kann nicht sein, dass …Nie może tak być, że …


Argumentowanie
Manchmal ist es abends etwas lauter, weil …Czasami jest wieczorami trochę głośniej, ponieważ …


Möglicherweise wird es am Freitag etwas lauter, denn da feiere ich meinen 30. Geburtstag. Być może w piątek będzie nieco głośniej, ponieważ świętuję wtedy moje 30. urodziny.


Es wäre möglich, dass …Byłoby możliwe, że …


Wegen … muss ich …Z powodu … muszę …



Rodzaje ubezpieczeń zdrowotnych w Niemczech
Które ubezpieczenie zdrowotne w Niemczech
PODZIEL SIĘ
Dojczland.info - Polakom w Niemczech!
Dojczland.info to portal dla Polaków w Niemczech. Znajdziesz tu poradniki, artykuły prawnicze, oferty pracy, ciekawe wywiady, kalkulatory i wiele więcej!

4 KOMENTARZE

  1. Moim zdaniem dziwie się ze nie posiadacie zwrotow pomocniczych potrzebnych w pracy przy starszych ludziach,wiadome jest ,ze w wiekszsci dostepna praca szczególnie dla kobiet jest wlasnie taka praca? Czy może się myle.Pozdrawiam Luiza

  2. Mam jeszcze jedno pytanie.. związanie z pomoca w pisaniu CV…czy wpisując dane po polsku wygeneruje się na koniec samo po niemiecku?pozdrawiam Luiza

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Napisz komentarz!
Tutaj wpisz Twoją nazwę użytkownika