Zapisy do przedszkola w Niemczech – procedury, terminy, koszty

Proces zapisania dziecka do przedszkola w Niemczech może się różnić w zależności od gminy i placówki. Obok formalności, które należy załatwić, mogą obowiązywać np. różne terminy zapisów. Niektóre przedszkola są tak popularne, że już będąc w ciąży trzeba się tam zgłosić – tak, żeby dziecko później miało realną szansę dostania się do wymarzonej placówki. Ogólnie rzecz biorąc, rodzice mogą zapisać swoje dziecko do przedszkola w Niemczech po ukończeniu przez nie drugiego roku życia, ponieważ w większości landów i placówek, dziecko ma zapewnione miejsce w przedszkolu od momentu skończenia trzech lat.

Zapisy do przedszkola publicznego w Niemczech

Wszystko, co należy wziąć pod uwagę zapisując dziecko do przedszkola publicznego w Niemczech podsumowaliśmy poniżej:

Kiedy należy się zgłosić? Do przedszkola publicznego możecie zapisać dziecko zaraz po jego narodzinach. Termin zgłoszenia dziecka upływa w większości placówek najpóźniej dwa do sześciu miesięcy przed planowanym rozpoczęciem przez dziecko nauki przedszkolnej. Wasze dziecko zostaje wtedy wpisane na listę i oczekuje na miejsce w przedszkolu w Waszej gminie.

Gdzie należy się zgłosić? Aby zarejestrować dziecko w publicznym przedszkolu, możecie się zwrócić bezpośrednio do urzędu ds. młodzieży (niem. Jugendamt) w Waszym rejonie. Tu otrzymacie nie tylko całą listę placówek przedszkolnych, ale też niezbędne wnioski. Można też spróbować zgłosić się bezpośrednio w przedszkolu Waszego pierwszego wyboru, ale nie ma gwarancji, że dziecko się tam dostanie. Jeśli bierzecie pod uwagę więcej placówek przedszkolnych to i tak wypełniacie tylko jeden wniosek. Nie ma większego sensu, żeby rejestrować się w każdym przedszkolu z osobna, ponieważ miejsca przydzielane są odgórnie.

Jak należy się zgłosić? W formularzu zgłoszeniowym wpisujecie nie tylko Wasz czas pracy ale też czas, na jaki chcecie zostawiać dziecko w placówce oraz przedszkole pierwszego wyboru. Ponadto należy podać też inne przedszkola, jeśli Wasze dziecko nie dostanie się do tego wymarzonego ze względu na brak miejsc. Gmina sprawdzi Wasze podanie i przydzieli dziecku miejsce w przedszkolu. Może to być w jednym z przedszkoli, które podaliście w formularzu, ale też w całkiem innym, które znajduje się w Waszym okręgu. Chodzi tu o czas dotarcia do przedszkola – nie może on wynosić więcej niż pół godziny. Jak widzicie, nie zawsze rodzice mają prawo głosu jeśli chodzi o wybór przedszkola w Niemczech. Podają swoje preferencje, ale ostateczna decyzja zapada już bez ich bezpośredniego udziału.

W publicznych przedszkolach jest z reguły tylko miejsce dla dzieci, które są zameldowane w danej dzielnicy. Inne okoliczne dzielnice nie mają obowiązku zapewnienia Waszemu dziecku miejsca w ich przedszkolu.

Z jakimi kosztami należy się liczyć? Koszty miejsca w przedszkolu ustalane są przez poszczególne gminy i bardzo się między sobą różnią. Często brane są tutaj pod uwagę takie czynniki jak: zarobki rodziców, wielkość gospodarstwa domowego oraz przewidywany czas opieki przedszkolnej.

Zapisy do przedszkola prywatnego w Niemczech

Równolegle do zapisu do przedszkola publicznego, możecie zgłosić Wasze dziecko do przedszkola prywatnego, bądź kościelnego. Musicie tu zwrócić uwagę na następujące rzeczy:

Kiedy należy się zgłosić? Najlepiej jak najwcześniej. Niektóre przedszkola są tak popularne i tak okupowane przez rodziców, że należy do nich zgłosić dziecko jeszcze zanim się urodzi.

Gdzie należy się zgłosić? Bezpośrednio do dyrekcji bądź właściciela placówki. Tam dowiecie się o wszystkie formalności. Możecie to załatwić telefonicznie albo po prostu osobiście w godzinach pracy przedszkola.

Jak należy się zgłosić? Jak już wspomnieliśmy, aby zapisać dziecko do prywatnego przedszkola, powinniście się zgłosić do wybranej placówki w jej godzinach pracy – otrzymacie tam formularze do wypełnienia albo od razu możecie złożyć podanie i Wasze dziecko zostanie wpisane na listę oczekujących. Wiele przedszkoli organizuje też na wiosnę regularnie tzw. dni otwarte dla rodziców. O dokładny termin takiego spotkania możecie się dowiedzieć telefonicznie. Podczas takiego spotkania macie nie tylko szansę, aby obejrzeć całą placówkę, ale poznacie też przebieg typowego dnia przedszkolnego od strony organizacyjnej oraz merytorycznej, a więc zostaną Wam przedstawione założenia pedagogiczne w ramach których działa placówka. Podczas takiego spotkania można dziecko zapisać lub zostanie ono wpisane na listę oczekujących.

Z jakimi kosztami należy się liczyć? Koszty przedszkola prywatnego są z reguły wyższe niż przedszkola publicznego. Właściciel placówki sam ustala wysokość płatności. Bez problemu można się o to dowiedzieć w każdym przedszkolu.

Jakie dokumenty należy przygotować, aby zapisać dziecko do przedszkola w Niemczech?

Niektóre przedszkola wymagają przedłożenia zaświadczenia lekarskiego oraz książeczki szczepień. Nie jest to jednak regułą i o szczegóły należy zapytać w wybranym przedszkolu.

Kryteria przydziału miejsca w niemieckich przedszkolach

Przy wnioskowaniu o przyjęcie do przedszkola, placówki biorą pod uwagę następujące kryteria:

  • wiek dziecka: od roku 1996 każde dziecko w Niemczech ma prawo do miejsca w przedszkolu od momentu ukończenia trzech lat. Dotyczy to zazwyczaj opieki przedszkolnej w niepełnym wymiarze czasu, tzn. na pół dnia
  • bliskość miejsca zamieszkania: wiele przedszkoli ma określony rejon, z którego dzieci są przyjmowane, natomiast spoza tego rejonu o miejsce byłoby już ciężko
  • sytuacja rodzinna: w wielu przedszkolach pierwszeństwo mają dzieci samotnie wychowujących rodziców
  • czas opieki przedszkolnej: czas, jaki dziecko miałoby spędzić w przedszkolu też jest istotnym wyznacznikiem przy rozpatrywaniu wniosków,
  • kształtowanie grup: przedszkola biorą pod uwagę także płeć dziecka, ponieważ chcą zachować równowagę pomiędzy ilością dziewczynek i chłopców
  • dzieci wymagające przewijania: przedszkola nie mają obowiązku przyjmowania dzieci, które nie są jeszcze odpieluszkowane i często takie dzieci odrzucają. Jednak tą kwestię można ustalić od razu na początku w przedszkolu
  • rodzeństwo: w większości przedszkoli pierwszeństwo mają dzieci, których starsze rodzeństwo już uczęszcza do tej samej placówki

Jak widzicie, zapisy do przedszkola w Niemczech przebiegają w każdej placówce inaczej i nie jest to takie proste, dlatego, jeśli zależy Wam na jakimś konkretnym przedszkolu, nie należy zwlekać ze złożeniem wniosku.

Jak zapisać dziecko do szkoły w Niemczech?

Warto przeczytać:

Jak zapisać dziecko do szkoły w Niemczech oraz kiedy ma miejsce pierwszy dzień szkoły?

U niemieckiego lekarza – przydatne zwroty i dialogi!

Obojętnie czy spędzacie w Niemczech urlop, czy mieszkacie tu na stałe, zawsze może się zdarzyć, że się przeziębicie, bądź doznacie jakiegoś urazu. W takich przypadkach nie obejdzie się bez wizyty u lekarza. Abyście w sytuacji podbramkowej potrafili porozumieć się z lekarzem, przygotowałem dla Was kilka dialogów, które Wam w tym pomogą. Zapraszam do nauki!

Specjalnie dla kobiet w ciąży przygotowaliśmy rozmówki przydatne podczas badania kontrolnego: Badanie kontrolne dla kobiet w ciąży w Niemczech.

NiemieckiPolskiWymowa
Umawiamy termin kontrolny u lekarza
B: Praxis Schiepanski, Müller, guten Morgen.B: Przychodnia lekarska Schiepański, Mueller, dzień dobry.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-1.mp3

A: Guten Morgen, mein Name ist Kowalski und ich möchte mir gerne einen Termin bei Doktor Schiepanski machen.A: Dzień dobry, nazywam się Kowalski i chciałbym umówić termin do doktora Schiepanskiego.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-2.mp3

B: Wir sind diese Woche leider ziemlich voll. Worum geht es denn genau?B: Niestety, ale w tym tygodniu mamy przepełniony terminarz. O co dokładnie chodzi?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-3.mp3

A: Es ist nicht dringend, ich möchte eine Kontrolluntersuchung machen.A: To nie jest pilne, chciałbym zrobić badanie kontrolne.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-4.mp3

B: Wir hätten erst nächste Woche Termine. Wie passt es denn Ihnen am besten, vormittags oder nachmittags?B: Terminy mielibyśmy dopiero w przyszłym tygodniu. Kiedy pasowałoby panu najlepiej, rano czy po południu?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-5.mp3

A: Nächste Woche passt es mir am besten vormittags. Am liebsten am Dienstag oder Donnerstag.A: W następnym tygodniu pasowałoby mi najbardziej przed południem. Najchętniej we wtorek lub czwartek.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-6.mp3

B: Ich kann Ihnen einen Termin am Dienstag um 9:00 Uhr anbieten. Würde es Ihnen passen?B: Mogę panu zaproponować termin we wtorek o godzinie 9. Czy odpowiadałoby to panu?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-7.mp3

A: Ja, es passt mir sehr gut.A: Tak, bardzo mi pasuje.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-8.mp3

B: Gut. Wie war nochmal Ihr Name?B: Dobrze, czy mógłby mi pan jeszcze raz powiedzieć swoje nazwisko?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-9.mp3

A: Kowalski.A: Kowalski.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-10.mp3

B: Alles klar Herr Kowalski, ich habe Sie für nächste Woche Dienstag um 9:00 Uhr eingetragen.B: W porządku panie Kowalski, zapisałam pana na wtorek o godzinie 9.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-11.mp3

A: Super, vielen Dank!A: Super, bardzo dziękuję!

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-12.mp3

B: Gerne. Auf Wiedersehen.B: Nie ma za co. Do widzenia.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-13.mp3

A: Auf Wiedersehen.A: Do widzenia.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-14.mp3

Dzwonimy do lekarza w sprawie terminu z powodu choroby
B: Praxis Galla, Heinrichs, was kann ich für Sie tun?B: Przychodnia Galla, Roord, w czym mogę pomoć?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-15.mp3

A: Guten Morgen, mein Name ist Kowalski und ich möchte mir einen Termin beim Doktor Galla machen. A: Dzień dobry, nazywam się Kowalski i chciałbym umówić termin do doktora Galla.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-16.mp3

B: Guten Morgen, es tut mir Leid, aber die nächsten freien Termine haben wir erst nächste Woche.B: Dzień dobry, bardzo mi przykro, ale następne wolne terminy mamy dopiero w przyszłym tygodniu.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-17.mp3

A: Es ist aber sehr dringend. Ich habe... ...starke Bauchschmerzen/ Zahnschmerzen oder ...hohes Fieber oder ...mein Kind weint heute den ganzen morgen schon, es hat wahrscheinlich starke Schmerzen.A: Ale to bardzo pilne. Mam… …mocne bóle brzucha/ zęba lub …wysoką gorączkę lub …moje dziecko płacze już od samego rana, ma najprawdopodobniej mocne bóle.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-18.mp3

B: Verstehe. In dem Fall können Sie ausnahmsweise heute kommen. Sie müssen aber etwas mehr Zeit einplanen und mit langer Wartezeit rechnen.B: Rozumiem. W tym wypadku może pan w drodze wyjątku przyjść dzisiaj. Musi pan jednak zaplanować trochę więcej czasu i liczyć się z długim czasem oczekiwania.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-19.mp3

A: Vielen Dank, Hauptsache... ...ich werde/ mein Kind wird... ...von dem Herrn Doktor untersucht.A: Bardzo dziękuję, najważniejsze… …że zostanę/ że moje dziecko zostanie… …zbadane przez pana doktora.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-20.mp3

B: Das stimmt. Auf Wiedersehen.B: Racja. Do widzenia.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-21.mp3

A: Auf Wiedersehen.A: Do widzenia.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-22.mp3

Przychodzimy do lekarza bez terminu z powodu choroby
A: Guten Morgen, ich heiße Kowalski und ich wollte zu Doktor Möller. A: Dzień dobry, nazywam się Kowalski i chciałbym do doktora Möllera.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-23.mp3

B: Guten Morgen, haben Sie einen Termin?B: Dzień dobry, czy ma pan termin?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-24.mp3

A: Leider nicht.A: Niestety nie.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-25.mp3

B: Es tut mir Leid, aber ohne Termin geht es nicht. B: Bardzo mi przykro, ale bez terminu nie przyjmujemy.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-26.mp3

A: Ich fühle mich aber sehr schlecht. Ich habe Fieber und kann deswegen nicht zur Arbeit. Wenn es sein muss, kann ich etwas länger warten. A: Ale ja czuję się bardzo źle. Mam gorączkę i nie mogę z tego powodu iść do pracy. Jeśli jest taka potrzeba, mogę poczekać trochę dłużej.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-27.mp3

B: Na gut, wenn Sie Fieber haben, dürfen Sie bleiben. Aber das nächste mal kommen Sie bitte früher oder rufen Sie vorher an.B: No dobrze, jeśli ma pan gorączkę, może pan zostać. Następnym razem proszę przyjść wcześniej albo zadzwonić.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-28.mp3

A: Vielen Dank! Das nächste mal werde ich daran denken vorher anzurufen. A: Bardzo dziękuję! Następnym razem będę o tym pamiętał, by wcześniej zadzwonić.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-29.mp3

B: Waren Sie überhaupt schonmal bei uns?B: Czy tak w ogóle był już pan kiedyś u nas?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-30.mp3

A: Nein, ich bin zum ersten mal bei Ihnen. A: Nie, jestem u państwa po raz pierwszy.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-31.mp3

B: Dann müssen Sie dieses Formular ausfüllen. Geben Sie es bitte ab, wenn Sie fertig sind.B: W takim razie musi pan wypełnić ten formularz. Proszę go oddać kiedy pan skończy.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-32.mp3

A: Alles klar, vielen Dank!A: W porządku, bardzo dziękuję!

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-33.mp3

B: Bitte.B: Proszę.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-34.mp3

Na pogotowiu z powodu skręcenia kostki
A: [ruft den Notdienst an] Guten Tag, Kowalski mein Name, ich habe mir wahrscheinlich den Knöchel verstaucht, könnten Sie mir bitte sagen, wo sich der nächste Notfalldienst befindet?A: [dzwoni na pogotowie] Dzień dobry, moje nazwisko Kowalski, prawdopodobnie skręciłem sobie kostkę, czy mogłaby mi pani powiedzieć, gdzie znajduje się najbliższy ostry dyżur?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-35.mp3

B: Guten Tag, sagen Sie mir bitte kurz wo Sie wohnen.B: Dzien dobry, proszę mi tylko powiedzieć gdzie pan mieszka.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-36.mp3

A: Ich wohne in Köln Ehrenfeld.A: Mieszkam w Koloni, Ehrenfeld (dzielnica miasta).

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-37.mp3

B: Einen Moment bitte, ich schaue nach. Bleiben Sie dran. (Guckt nach) Hören Sie? Der nächste Notfalldienst befindet sich in dem St. Nikolaus Krankenhaus auf der Klosterstrasse 10.B: Chwileczkę, sprawdzę. Proszę się nie rozłączać. (sprawdza) Słyszy mnie pan? Najbliższy ostry dyżur znajduje się w szpitalu św. Mikołaja przy ulicy Klasztornej 10.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-38.mp3

A: Alles klar, vielen Dank für die Info! Auf Wiederhören.A: W porządku, bardzo dziękuję za informację! Do usłyszenia.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-39.mp3

B: Sehr gerne. Auf Wiederhören.B: Bardzo proszę. Do usłyszenia.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-40.mp3

A: [im Krankenhaus angekommen] Guten Tag, mein Name ist Kowalski und ich hatte heute in der Arbeit einen kleinen Unfall. Ich vermute, dass ich mir den Knöchel verstaucht habe. Ich habe große Schmerzen und der Knöchel ist angeschwollen.A: [przybywając do szpitala] Dzień dobry, nazywam się Kowalski i miałem dzisiaj w pracy mały wypadek. Podejrzewam, że sobie skręciłem kostkę. Mam silne bóle i kostka jest napuchnięta.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-41.mp3

F: Guten Tag, ich bräuchte einmal Ihre Krankenkarte bitte. F: Dzień dobry, poproszę pańska legitymację zdrowotną.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-42.mp3

A: Bitteschön.A: Bardzo proszę.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-43.mp3

F: Danke. Nehmen Sie bitte Platz im Wartezimmer. F: Dziękuję. Proszę poczekać w poczekalni.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-44.mp3

A: OK, Danke!A: OK, dziękuję!

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-45.mp3

C: [der Arzt ruft] Herr Kowalski!C: [lekarz woła] Pan Kowalski!

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-46.mp3

A: [im Behandlungszimmer angekommen] Guten Tag.A: [wchodząc do gabinetu lekarskiego] Dzień dobry.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-47.mp3

C: Guten Tag. Erzählen Sie, was ist passiert?C: Dzień dobry. Niech pan opowiada, co się stało?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-48.mp3

A: Ich bin die Treppe heruntergefallen und habe mich am Fuß verletzt. A: Spadłem ze schodów i skaleczyłem stopę.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-49.mp3

C: Verstehe. Lassen Sie mich mal sehen. Legen Sie sich bitte hin und machen Sie den Knöchel frei. C: Rozumiem. Niech sobię to obejrzę. Proszę się położyć i obnażyć kostkę.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-50.mp3

A: [legt sich hin]A: [kładzie się]

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-51.mp3

C: Tut das weh?C: Czy to boli?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-52.mp3

A: Ja, vor allem an dieser Stelle. Ist es etwas Ernstes?A: Tak, szczególnie w tym miejscu. Czy to coś poważnego?

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-53.mp3

C: Das kann ich noch nicht eindeutig sagen. Wir machen eine Röntgenaufnahme und dann gucken wir weiter. Gehen Sie bitte mit der Krankenschwester zu der Röntgenaufnahme. C: Nie mogę tego jeszcze jednoznacznie powiedzieć. Zrobimy zdjęcie rentgenowskie i zobaczymy. Proszę iść z pielęgniarką na zdjęcie.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-54.mp3

A: Alles klar, vielen Dank!A: W porządku, bardzo dziękuję!

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-55.mp3

C: Sehr gerne. Bis gleich. [nach ein paar Minuten] Herr Kowalski bitte!C: Nie ma za co. Tymczasem. [po kilku minutach] Pan Kowalski proszę!

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-56.mp3

A: Da bin ich.A: Jestem.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-57.mp3

C: So, ich kann auf dem Röntgenbild keinen Knochenbruch erkennen. Es ist lediglich eine Verstauchung. Sie bekommen für eine Woche eine Schiene und ein Antibiotikum gegen die Entzündung. C: Na zdjęciu rentgenowskim nie widzę żadnego złamania. To jest jedynie skręcenie. Dostanie pan na tydzień szynę oraz antybiotyk przeciwko zapaleniu.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-58.mp3

A: Wunderbar, vielen Dank!A: Świetnie, bardzo dziękuję!

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-59.mp3

C: Keine Ursache. Gute Besserung!C: Nie ma za co. Powrotu do zdrowia!

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-60.mp3

A: Danke. Auf Wiedersehen.A: Dziękuję. Do widzenia.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-61.mp3

C: Auf Wiedersehen.C: Do widzenia.

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-62.mp3

Przydatne zwroty
Ich habe Kopfschmerzen/ Bauchschmerzen/ OhrenschmerzenMam ból głowy/ ból brzucha/ ból uszu

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-63.mp3

Ich habe Schmerzen in der Brust/ im Rücken/ im FußMam bóle w klatce piersiowej/ pleców/ stopy

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-64.mp3

Ich habe Halsschmerzen/ Mein Hals tut mir wehMam ból gardła/ Boli mnie gardło

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-65.mp3

Ich habe eine Erkältung/ GrippeMam przeziębienie/ grypę

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-66.mp3

Ich habe eine schlimme ErkältungMam bardzo poważne przeziębienie

  • http:/dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-67.mp3

Ich fühle mich krank/ Ich verspüre Brechreiz/ Mir ist schlechtCzuję się chory/ Odczuwam nudności

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-68.mp3

ohnmächtig werdenmdleć

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-69.mp3

einen Herzinfarkt bekommendostać zawału serca

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-70.mp3

sich das Bein/ den Arm brechenzłamać sobie nogę/ rękę

  • https:///dojczland.info/wp-content/uploads/U-lekarza-71.mp3

Legitymacja dla osób niepełnosprawnych w Niemczech – również z powodu chorób przewlekłych!

W Niemczech prawie osiem milionów ludzi jest uznanych za osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności i tym samym posiada legitymację osoby niepełnosprawnej. Wbrew powszechnym przekonaniom na temat osób niepełnosprawnych, większość z nich jest w pełni zdolna do pracy i aktywna zawodowo. To, z czego wielu nie zdaje sobie sprawy, to fakt, że różne przewlekłe choroby, takie jak cukrzyca, astma i reumatyzm, mogą być uznane za niepełnosprawność. Korzyści z tego płynące mogą ułatwić życie wielu osobom mieszkającym w Niemczech.

Legitymacja dla osób niepełnosprawnych w Niemczech – również w przypadku chorób przewlekłych!

Według stowarzyszenia Sozialverband VdK, ponad jedna trzecia wszystkich ludzi w Niemczech cierpi na przewlekłe choroby. To, kiedy choroba jest uważana za przewlekłą, jest kwestią sporną w środowisku medycznym. Federalna komisja kas chorych i lekarzy (niem. Gemeinsamer Bundesausschuss von Kassen und Ärzten) ustaliła jednak definicję, z której wynika, że każdy, kto przynajmniej raz na kwartał wymaga leczenia z powodu tego samego schorzenia, jest uważany za przewlekle chorego. Każdy, kto cierpi na przewlekłą chorobę, może ubiegać się o legitymację osoby niepełnosprawnej i w ten sposób korzystać z przysługujących takim ludziom ulg i wsparcia.

Za przewlekłe można uznać między innymi następujące choroby:

  • cukrzyca
  • reumatyzm
  • astma
  • choroby układu krążenia
  • stwardnienie rozsiane
  • bóle kręgosłupa
  • nowotwory
  • skutki udaru mózgu
  • migrena
  • depresja i zaburzenia lękowe

Decydującym czynnikiem przy składaniu wniosku o wydanie orzeczenia o poważnej niepełnosprawności jest stopień niepełnosprawności (niem. Grad der Behinderung, GdB), który jest określany przez lekarza na wniosek pacjenta. Jeżeli GdB wynosi 50 lub więcej, jest się uznawanym za osobę o znacznym stopniu niepełnosprawności i w związku z tym można otrzymać legitymację osoby niepełnosprawnej (niem. Schwerbehindertenausweis). Najniższy stopień niepełnosprawności wynosi 20, najwyższy 100. Według VdK, silna migrena, która powtarza się co kilka dni i tym samym ma duży wpływ na życie codzienne, może uzasadniać GdB równy 50. Po ustaleniu stopnia niepełnosprawności składa się we właściwym urzędzie (Versorgungsamt) wniosek o wydanie legitymacji osoby niepełnosprawnej.

Osoby, które nie mogą już pracować, otrzymują rentę z tytułu niezdolności do pracy

Każdy, kto z powodu długotrwałej choroby jest częściowo lub całkowicie niezdolny do pracy, może otrzymać rentę z tytułu niezdolności do pracy (niem. Erwerbsminderungsrente). Trzeba przy tym spełnić bardzo wysokie wymagania, ponieważ renta z tytułu niezdolności do pracy zastępuje dochód. Ponadto, warunkiem, jaki trzeba spełnić, jest to, że nie osiągnęło się jeszcze wieku emerytalnego. Zanim zostanie przyznana renta z tytułu niezdolności do pracy, osoby, które chcą się o nią ubiegać, muszą przejść różne zabiegi rehabilitacyjne.

Arbeitsunfähigkeit, Berufsunfähigkeit, Erwerbsunfähigkeit – jaka jest różnica między tymi pojęciami?

Nie każda osoba niezdolna do pracy jest zarazem niezdolna do wykonywania zawodu. W przypadku, gdy pracownik zamierza skorzystać ze świadczeń gwarantowanych w polisie ubezpieczenia o niezdolności do wykonywania zawodu. Różnice pomiędzy niezdolnością do pracy, niezdolnością do wykonywania zawodu a niezdolnością do pracy zarobkowej są znaczne. Poprawne rozumienie tych trzech pojęć pozwoli na uniknięcie wielu problemów natury prawnej.

Niezdolność do pracy (Arbeitsunfähigkeit)

Jako osobę niezdolna do pracy definiuje się pracownika, który na skutek diagnozy medycznej tymczasowo nie jest w stanie swoich obowiązków wynikających z umowy o pracę. Oznacza to, że niezdolność do pracy występuje wtedy, gdy pracownik jest na zwolnieniu chorobowym.

Niezdolność do wykonywania zawodu (Berufsunfähigkeit)

Gdy z powodu choroby, na skutek uszkodzenia ciała lub w ze względu na nietypową dla wieku utratę sił witalnych pracownik nie jest wstanie wykonywać swojego wyuczonego lub dotychczasowego zawodu całkowicie lub częściowo w taki sposób, jak przed wystąpieniem uszczerbku na zdrowiu, jest on całkowicie lub częściowo niezdolny do wykonywania zawodu. W tym przypadku jest istotne, że niezdolność do wykonywania zawodu nie jest tymczasowa, lecz wystąpi prawdopodobnie na czas nieokreślony.

Niezdolność do pracy zarobkowej (Erwerbsunfähigkeit)

Pracownik, który nie jest w stanie wykonywać jakiejkolwiek czynności zawodowej, uznawany jest za osobę niezdolną do pracy zarobkowej.

Świadczenia wynikające z ubezpieczenia z tytułu niezdolności do wykonywania zawodu w Niemczech

Zasadniczo z tytułu ubezpieczenia od niezdolności do wykonywania zawodu jest wypłacana miesięczna renta od momentu stwierdzenia niezdolności do wykonywania zawodu (Berufsunfähigkeit), a nie od momentu stwierdzenia niezdolności do pracy (Arbeitsunfähigkeit). Niektórzy agenci ubezpieczeniowi reklamują nawet swoje polisy obiecując świadczenia rentowe już w przypadku tymczasowej niezdolności do pracy lub ze względu na typową dla wieku utratę sił witalnych. Ale uwaga: te kuszące obietnice są związane z przeważnie z licznymi wymogami i warunkami. Zaleca się tutaj uważne przeczytanie całości polisy, a szczególnie jej części ujętych drobnym drukiem.

Wskazówka: Ubezpieczenie z tytułu niezdolności do wykonywania zawodu powinno oferować ochronę

Osoby, które po raz pierwszy są skonfrontowane z wymogami różnych polis ubezpieczeniowych, odczuwają swego rodzaju zagubienie w gąszczu różnych ofert. Najważniejsze w takich przypadkach jest porównanie dostępnych na rynku ubezpieczeń oraz uwzględnienie własnej sytuacji rodzinno-zawodowej. Przede wszystkim nie należy zapomnieć jednego: ubezpieczenie od niezdolności do wykonywania zawodu ma chronić przed konsekwencjami z tego wynikającymi!

Na tej stronie możecie wypełnić formularz z zapytaniem o tego typu ubezpieczenie, aby otrzymać zestawienie różnych ofert (za darmo i bez zobowiązań): Ubezpieczenie na wypadek niezdolności do pracy w Niemczech.

Nie masz na kaucję w Niemczech? Oto jak wynajmiesz mieszkanie bez konieczności płacenia jej w całości!

Niemieckie prawo nie narzuca najemcy obowiązku uiszczenia kaucji za mieszkanie. Ten może jednak wynikać z umowy najmu. Bardzo często wynajmujący żadąją poręczenia w gotówce. Niestety nie każdy jest w stanie ponieść kosztów kaucji, które nierzadko są stosunkowo wysokie. Na szczęście istnieje kilka możliwości na uniknięcie płacenia kaucji za mieszkanie w gotówce.

Co zrobić, aby nie płacić kaucji za mieszkanie w Niemczech w gotówce?

Kaucja za mieszkanie w Niemczech może zostać zrealizowana na kilka sposobów. Obok uiszczenia zapłaty gotówką, można ją jeszcze sfinansować poprzez zastaw (Verpfändung), poręczenie (Bürgschaft), cesję w celu zabezpieczenia wierzytelności (Sicherungsabtretung) czy ubezpieczenie przedmiotu najmu (Mietkautionsversicherung). Najemca nie musi się przy tym ograniczać wyłącznie co do jednej z powyższych możliwości, lecz wybrać kilka z nich równolegle. Należy pamiętać, iż kaucja nie może być wyższa niż równowartość trzech czynszy bez kosztów ogrzewania, niem. „Kaltmiete” (patrz § 551 ustęp 1 BGB – kodeks cywilny). Więcej o kaucji w Niemczech przeczytacie tutaj: Kaucja w Niemczech – 8 najważniejszych pytań i odpowiedzi!.

Możliwe sposoby sfinansowania kaucji w Niemczech w szczegółach

Poniżej przedstawiamy poszczególne możliwości sfinansowania kaucji w Niemczech:

  • Zapłata gotówką

Najczęstszą metodą uiszczenia kaucji jest zapłata za nią gotówką, czyli tak zwana „kaucja w gotówce”, niem. die Barkaution. Najemca może przekazać pieniądze w gotówce lub przelewem. Wynajmujący jest natomiast zobowiązany do ulokowania tych pieniędzy na procent (patrz § 551 usęp 3 BGB).

  • Zastaw

Kolejną metodą uiszczenia kaucji w Niemczech może być zastaw. Najemcy zastawiają z reguły środki na lokatach oszczędnościowych (Sparvertrag). Naturalnie można zastawić również inne przedmioty, jak na przykład samochód albo umowę oszczędnościowo-budowlaną (Bausparvertrag).

  • Ubezpieczenie przedmiotu najmu

Ubezpieczenie przedmiotu najmu ma na celu zabezpieczenie roszczeń wynikających z umowy najmu. Umowa ta zawierana jest pomiędzy najemcą oraz firmą ubezpieczeniową. Jako potwierdzenie istnienia zabezpieczenia umowy najmu, najemca może przedłożyć polisę wydaną przez ubezpieczyciela.

  • Cesja w celu zabezpieczenia wierzytelności

Najemca może w ramach zabezpieczenia odstąpić wynajmującemu roszczenia, które należą się mu od osób trzecich.

  • Poręczenie kaucji w Niemczech

W ramach poręczenia osoby trzecie zobowiązują się do wyrównania ewentualnych zobowiązań najemcy wynikających z umowy najmu. Poręczycielem może zostać zarówno członek rodziny, jak i instytucja kredytowa. Aktualnie w internecie można znaleźć portale, które oferują zawarcie poręczenia online. Dzięki temu można je załatwić stosunkowo szybko i bezproblemowo. Jednym z największych portali oferujących poręczenie przez internet jest w Niemczech Kautionsfrei.de.

Do kogo skierowana jest oferta Kautionsfrei.de?

Oferta Kautionsfrei.de skierowana jest zasadniczo do dwóch grup klientów:

  • Osób, które są w trakcie szukania nowego mieszkania i chcą zarezerwować poręczenie kaucji na poczet przyszłego mieszkania (wniosek można zapisać na okres do jednego miesiąca):

Wniosek o rezerwację poręczenia na poczet przyszłego mieszkania

  • Osób, które znalazły już mieszkanie i chcą otrzymać poręczenie do przedłożenia wynajmującemu, bez konieczności płacenia kaucji w całości:

Wniosek o poręczenie kaucji w celu przedłożenia poręczenia wynajmującemu

Ile kosztuje poręczenie udzielane przez Kautionsfrei.de?

Koszt poręczenia jest obliczany procentowo w zależności od wysokości kaucji i wynosi 4,75 procent jej kwoty. Oznacza to, że dla kaucji w wysokości 1500 euro, gwarancja depozytu z kautionsfrei.de wyniesie 6,88 euro miesięcznie (pobierane jako składka z Waszego konta) – jeśli wybierzecie płatność miesięczną (82,56 euro rocznie). Jeśli wybierzecie płatność miesięczną, opłata wyniesie 5,87 euro miesięcznie (70,50 euro rocznie).

Jak mogę zrezygnować z oferty?

Z oferty Kautionsfrei.de można zrezygnować w każdym momencie, bez uprzedzenia i bez podania przyczyn. W tym celu wystarczy odesłać do Kautionsfrei.de podpisane przez wynajmującego poręczenie, a otrzymacie od Kautionsfrei.de zestawienie dotychczas zapłaconych składek. Okres dstąpienia od umowy wynosi 14 dni.

Pod następującym linkiem można zamówić za darmo kopertę, w której będziecie mogli przesłać do Kautionsfrei poręczenie, które otrzymacie z powrotem od wynajmującego: kautionsfrei.de/kuendigen.

Oferty innych firm

Oprócz Kautionsfrei w Niemczech dostępne są również oferty innych firm. Aby skorzystać z poniższej porównywarki należy wpisać następujące dane: Mietkaution (wysokość kaucji), Laufzeit (orientacyjny okres najmu), Verwendungszweck (w jakim celu będziemy korzystać z wynajmowanych pomieszczeń), Mieterschutz (dodatkowe ubezpieczenie dla najemców).

Oto ile miesięcznie zarabia osoba bogata w Niemczech!

Analiza przeprowadzona przez Federalne Ministerstwo Finansów w Niemczech ujawnia sytuację płacową Niemców. Można się z niej dowiedzieć ile trzeba mieć pieniędzy, żeby być zaliczabym do grupy najbogatszych osób w Niemczech lub w przypadku jakich zarobków zalicza się do grupy osób zarabiających przeciętnie.

Generalnie rzecz biorąc, osoba jest uważana za bogatą, jeśli zarabia co najmniej trzykrotność średniej zarobków (mediany).

Ile trzeba zarabiać w Niemczech, żeby być bogatym?

Do najbogatszych osób w Niemczech zalicza się osoby o dochodach przekraczających 23 277 euro brutto miesięcznie. Należą oni do jednego procenta najlepiej zarabiających i odprowadzają prawie jedną czwartą (24%) podatku dochodowego w Niemczech. Takimi zarobkami może się przykładowo pochwalić osoba na stanowisku dyrektora generalnego.

Kolejną grupę osób stanowią osoby bogate, czyli takie, które zarabiają co najmniej 8 359 euro brutto miesięcznie. Osoby te stanowią mniej więcej 10 procent społeczeństwa i odprowadzają ponad połowa (57,2%) podatku dochodowego w Niemczech. Takimi zarobkami może się pochwalić przykładowo ordynator, prawnik albo czołowy polityk.

Osoby bardzo dobrze zarabiające, to takie które zarabiają od 5 859 do 8 358 euro brutto miesięcznie. Na takie zarobki może liczyć przykładowo lekarz, chemik, ekspert IT, czy profesor.

Osoby o wyższych dochodach, to osoby zarabiające między 4071 euro a 5858 euro brutto miesięcznie, takie jak architekci i nauczyciele.

Osoby o normalnych dochodach zarabiają między 3314 a 4070 euro brutto miesięcznie. Przykładowe zawody: pracownik banku, nauczyciel, policjant, maszynista.

Osoby o średnich dochodach zarabiają od 2378 do 3313 euro brutto miesięcznie. Przykładowe zawody: kierowca autobusu, stewardesa, kasjer, opiekun.

Około 30 procent pracowników w Niemczech to osoby o niskich dochodach. Obejmuje to również stażystów i studentów. Z reguły płacą oni niewielkie podatki lub nie płacą ich wcale. W rezultacie ich udział w całkowitym podatku dochodowym jest również niski i wynosi mniej niż jeden procent.

źródło: bild.de

Zwolnienie lekarskie w Niemczech – kiedy i jak poinformować pracodawcę? Przydatne zwroty po niemiecku!

Pracownicy w Niemczech są zobowiązani do niezwłocznego poinformowania pracodawcy o niezdolności do pracy oraz dostarczenia zaświadczenia lekarskiego najpóźniej do czwartego dnia choroby. Niektórzy pracodawcy mogą go jednać wymagać już pierwszego dnia. Niedopełnienie tych obowiązków może skutkować utratą prawa do wynagrodzenia lub zasiłku chorobowego. Poniższy artykuł omawia szczegółowe procedury i wymagania związane ze zwolnieniem lekarskim w Niemczech, oferując również przydatne zwroty w języku niemieckim.

Zwolnienie lekarskie w Niemczech – kiedy należy poinformować pracodawcę?

Zwolnienie lekarskie w Niemczech, znane również jako „gelber Schein”, zapewnia pracownikom ciągłość wypłaty wynagrodzenia w przypadku choroby. W związku z tym należy zadbać o to, aby w razie choroby niezwłocznie powiadomić o tym przełożonego i na czas przedłożyć zaświadczenie lekarskie o niezdolności do pracy. Zgodnie z ustawą musi to nastąpić najpóźniej w czwartym dniu choroby. Ale uwaga: czas na dostarczenie zaświadczenia o niezdolności do pracy może być ustalany indywidualnie przez pracodawcę. Niektórzy pracodawcy wymagają przedstawienia zwolnienia lekarskiego już w pierwszym lub drugim dniu choroby – informacje na ten temat można znaleźć w umowie o pracę lub układzie zbiorowym.

Niestety wielu pracowników w Niemczech żyje w błędnym przekonaniu, że przy obliczaniu terminu na dostarczenie pracodawcy zaświadczenia lekarskiego o niezdolności do pracy liczą się tylko dni robocze, podczas gdy w rzeczywistości trzeba wziąć pod uwagę dni kalendarzowe. Jeśli więc zachorujecie przed weekendem, przy obliczaniu tego terminu musicie uwzględnić sobotę i niedzielę. Podobnie jest w przypadku świąt będących dniami ustawowo wolnymi od pracy.

Co zrobić jednak w sytuacji, gdy termin na dostarczenie zaświadczenia lekarskiego przypada w weekend? Jeśli na przykład nie będzie Was w pracy w środę, czwartek i piątek, teoretycznie w sobotę powinniście przedstawić pracodawcy zwolnienie lekarskie. W tym przypadku wystarczy przedłożyć zaświadczenie w najbliższy poniedziałek, ponieważ tego typu dokumenty należy dostarczać w Niemczech tylko w dni robocze.

Czy pracodawca może zażądać dostarczenia zwolnienia już pierwszego dnia choroby?

Jeśli istnieje podejrzenie, że pracobiorca nadużywa zwolnień lekarskich lub zwolnienie lekarskie nie jest wystawione zgodnie z prawem, pracodawca w Niemczech ma prawo żądać przedłożenia zwolnienia już w pierwszym dniu choroby. Niedostosowanie się do życzenia pracodawcy może skutkować upomnieniem lub nawet zwolnieniem z pracy.

Jakie mogą być konsekwencje spóźnionego poinformowania pracodawcy o chorobie?

Naruszenie obowiązku poinformowania pracodawcy o chorobie (Meldepflicht) może mieć dla pracownika w Niemczech poważne konsekwencje. W przypadku, gdy pracownik nie udokumentuje niezdolności do pracy, może stracić prawo do kontynuacji wypłaty pensji przez pracodawcę (Entgeltfortzahlung) lub do zasiłku chorobowego (Krankengeld). Pracodawca może go upomnieć (Abmahnung), a przypadku ponownego naruszenia obowiązku zgłoszenia może on zostać zwolniony z pracy. W szczególnych przypadkach może nawet dojść do nadzwyczajnego wypowiedzenia ze skutkiem natychmiastowym.

Jak poinformować pracodawcę o chorobie? Pomocne zwroty po niemiecku!

Najlepiej jest skontaktować się z pracodawcą, kierownikiem zespołu lub kierownikiem zmiany tak wcześnie, jak to możliwe, jeśli nie czujecie się dobrze. Jeśli to możliwe jeszcze przed godzinami pracy. Klasycznym i najbezpieczniejszym sposobem jest kontakt telefoniczny. Jeśli macie na linii osobę odpowiedzialną, możecie przekazać najważniejsze informacje. Rozmowa może wyglądać następująco:

„Guten Morgen, Herr/Frau AG. Hier ist Anna. Leider geht es mir nicht gut und ich bleibe heute Zuhause. Wenn es mir morgen nicht besser geht, melde ich mich.“ („Dzień dobry, Panie/Pani AG. Tu Anna. Niestety nie czuję się dobrze i zostaję dziś w domu. Jeśli jutro nie poczuję się lepiej, odezwę się”.)

Ponieważ zwolnienie lekarskie należy dostarczyć najpóźniej po trzech dniach nieobecności, kolejna rozmowa z pracodawcą mogłaby wyglądać następująco:

„Guten Morgen, Herr/Frau AG. Hier ist Anna. Mir geht es leider immer noch nicht besser. Ich gehe heute Vormittag zum Arzt und melde mich danach noch einmal.“ („Dzień dobry, Panie/Pani AG. Tu Anna. Niestety nadal nie czuję się lepiej. Idę dziś przed południem do lekarza i potem się jeszcze raz odezwę”.)

Oprócz telefonu, wiele firm oferuje również możliwość zgłaszania choroby przez e-mail, SMS lub WhatsApp. Natomiast nie powinniście zgłaszać się w tej sprawie do swojego przełożonego lub pracodawcy za pośrednictwem czatu grupowego. Lepszy jest bezpośredni kontakt. Może on wyglądać następująco:

„Guten Morgen Frau/Herr XY, leider bin ich heute krank/fühle ich mich nicht gut und kann nicht zur Arbeit kommen. Ich habe um 10 Uhr einen Arzttermin und melde mich, sobald ich weiß, wie lange ich krankgeschrieben sein werde. Mit freundlichen Grüßen XY“. („Dzień dobry Pani/Panie XY, niestety jestem dziś chory/nie czuję się dobrze i nie mogę przyjść do pracy. Mam wizytę u lekarza o 10 rano i dam znać, jak tylko dowiem się, jak długo będę na zwolnieniu. Z poważaniem, XY”.)

Czy będąc na zwolnieniu lekarskim w Niemczech można wcześniej wrócić do pracy?

Osoby, które przebywają na zwolnieniu lekarskim, ale wyzdrowieją przed upływem terminu ważności zaświadczenia o niezdolności do pracy, mogą wcześniej wrócić do pracy. I nie wymaga to uzyskania „zaświadczenia lekarskiego o zdolności do pracy”, jak sądzą niektórzy – nie ma czegoś takiego.

Co więcej, pracownik wręcz musi wrócić do pracy jeśli wcześniej wyzdrowieje – nawet jeżeli zwolnienie lekarskie jest nadal ważne. Zaświadczenie o niezdolności do pracy wskazuje jedynie przewidywany czas trwania niezdolności do pracy. Jeśli w rzeczywistości trwa ona krócej, wówczas liczy się stan faktyczny i pracownik jest zobowiązany do wcześniejszego powrotu do pracy.

Czy o zwolnieniu lekarskim należy informować w Niemczech kasę chorych?

Jeszcze kilka lat temu pracownik był zobowiązany do wysłania kasie chorych dodatkowy egzemplarz otrzymanego zwolnienia lekarskiego zawierający kod jednostki chorobowej. Jednakże od października 2021 wprowadzono elektroniczne zwolnienie lekarskie, w związku z czym obowiązek informania kasy chorych przestał w Niemczech istnieć.

Czy zwolnienie lekarskie z Polski jest ważne w Niemczech?

Zwolnienie L4, które zostało wystawione w Polsce jest również ważne w Niemczech. Jednakże zaświadczenie o chorobie powinno zostać napisane przez lekarza na drukach ZUS-ZLA. W przypadku pobytu w Polsce powinno się niezwłocznie poinformować niemieckiego pracodawcę o swojej chorobie, następnie maksymalnie do trzech dni należy dostarczyć zwolnienie.

Czy będąc na zwolnieniu lekarskim w Niemczech można robić zakupy, pójść do klubu fitness lub do teatru?

„Niezdolność do pracy oznacza jedynie, że nie jest się w stanie wykonywać swojej pracy – a nie, że nie można już uczestniczyć w życiu” – wyjaśnia Tjark Menssen, szef działu prawnego w DGB Rechtsschutz.

W czasie zwolnienia lekarskiego pracownicy są jedynie zobowiązani do powstrzymania się od robienia czegokolwiek, co mogłoby utrudnić ich powrót do zdrowia. Jeśli więc ktoś pójdzie na zakupy lub do teatru, nie oznacza to wcale, że równie dobrze może już wrócić do pracy. Dlatego nie ma znaczenia, czy ktoś go zobaczy w takiej sytuacji – wyjaśnia Menssen.

Czy podczas chorobowego w Niemczech można wyjechać na urlop?

Z prawnego punktu widzenia urlop i niezdolność do pracy wzajemnie się wykluczają, ponieważ podczas niezdolności do pracy nie wykorzystuje się przysługujących pracownikowi dni urlopu. Nie oznacza to jednak, że w każdym przypadku trzeba zrezygnować z zarezerwowanej wycieczki. Jako przykład można podać pobyt nad morzem, który może wręcz przyspieszyć proces powrotu do zdrowia w przypadku osób cierpiących na choroby skóry lub układu oddechowego.

Zaleca się jednak, aby przed udaniem się w podróż uzyskać zaświadczenie lekarskie o braku przeciwwskazań zdrowotnych i poinformować o tym pracodawcę w celu uniknięcia nieporozumień. Jeśli jesteście niezdolni do pracy przez okres dłuższy niż sześć tygodni i otrzymujecie zasiłek chorobowy, powinniście uzyskać akceptację swojej kasy chorych. W przeciwnym razie wypłata zasiłku chorobowego może zostać zawieszona.

Czy pracodawca musi wiedzieć, co nam dolega?

Pracownik zasadniczo nie jest w Niemczech zobowiązany do informowania pracodawcy o rodzaju choroby. Co innego obowiązuje jednak, gdy pracodawca musi podjąć specjalne środki, aby chronić innych pracowników i klientów, na przykład w wypadku choroby zakaźnej.

WAŻNE! W przypadku pracy w gastronomii obowiązuje w Niemczech konieczność niezwłocznego zgłoszenia pracodawcy wszystkich chorób układu pokarmowego.

Czy podczas zwolnienia lekarskiego pracodawca może dzwonić do domu pracownika?

Pracodawca w Niemczech może zadzwonić do chorego pracownika, lecz to, czy odbierze on od niego telefon, jest jego decyzją. Tak wyjaśnia tę kwestię Johannes Schipp, prawnik z Gütersloh, specjalizujący się w prawie pracy.

Kto w Niemczech płaci wynagrodzenie w wypadku choroby?

Podczas choroby trwającej do sześciu tygodni, pracobiorcy w Niemczech przysługuje takie samo wynagrodzenie, jak podczas obecności w pracy. W wypadku choroby trwającej dłużej niż 6 tygodni, pracobiorcy również przysługuje wynagrodzenie, wynosi ono jednak 70 % średniej płacy netto (potocznie „do ręki”), które wypłaca kasa chorych przez maksymalnie 78 tygodni. Mowa wtedy o tzw. Krankengeld.

Obowiązek pozostania w domu podczas choroby

Obowiązek pozostania w domu zależy od choroby oraz jej przebiegu. Zasadniczo pracobiorca ma obowiązek czynić wszystko, co prowadzi do najszybszej rekonwalescencji i rychłego powrotu do pracy. Pozostanie w domu jest wskazane podczas przeziębienia lub grypy, jednakże nie ma nawet w tym przypadku zakazu krótkich spacerów lub spotkań ze znajomymi, jeżeli nie ma to negatywnego wpływu na przebieg choroby. Podczas depresji takie zachowanie jest nawet wskazane.

Czego pracobiorca na pewno robić nie może, jest podejmowanie się innych czynności zarobkowych podczas zwolnienia lekarskiego. Należy mieć na uwadze, iż pracodawca w Niemczech może wysłać kontrolę lekarską lub zlecić badanie lekarskie u lekarza firmowego, jeśli nastąpi z jego strony podejrzenie symulacji choroby przez pracownika!

Co jeśli zachoruję podczas urlopu?

Temu, kto podczas urlopu zachoruje, również przysługuje zwolnienie lekarskie. To, czy zaświadczenie zostało wydane podczas letnich wakacji w Grecji, w innych krajach europejskich, czy podczas safari przez lekarza w Namibii, nie ma znaczenia dla jego ważności. Wystarczy przesłać pracodawcy w Niemczech zwolnienie, a dni urlopowe na czas zwolnienia zostaną przywrócone z mocą wsteczną. „Najlepiej, jeśli pracownik bezpośrednio zeskanuje zwolnienie lekarskie i prześle je pracodawcy. Jednak nie ma takiego obowiązku na wakacjach” –mówi Achim Schunder, profesor prawa pracy na Uniwersytecie w Mannheim.

Czy w Niemczech można zostać zwolnionym z pracy będąc na zwolnieniu lekarskim?

„Co do zasady, oczywiście, pracodawca może zadzwonić” – mówi Johannes Schipp, prawnik z Gütersloh specjalizujący się w prawie pracy. Ale to, czy pracownik odbierze telefon, zależy tak naprawdę tylko od niego.

Przepisy nie regulują, o co pracodawca może zapytać pracownika przebywającego na zwolnieniu lekarskim. Schipp wyjaśnia, że pracodawca może zapytać o to, kiedy może się spodziewać powrotu pracownika. Ten nie musi mu jednak udzielać informacji na temat tego, co mu dolega.

Jeśli szef ma pytania dotyczące spraw związanych z pracą, chory pracownik z reguły nie musi na nie odpowiadać. Jednakże nie jest wskazane, by pracownik bez przyczyny odmawiał udzielenia określonych informacji – mówi specjalista w dziedzinie prawa pracy. Schipp podaje przykład: przełożony może zapytać o hasło do komputera pracownika przebywającego na zwolnieniu lekarskim, aby można było kontynuować pracę nad projektem – pod warunkiem, że po powrocie pracownika do biura będzie on miał zapewnioną możliwość zmiany hasła. „Pracownicy, którzy są chorzy, nie muszą jednak wykonywać właściwych obowiązków służbowych z domu” – wyjaśnia prawnik.

Pracodawca nie może również wywierać presji na pracownika, np. podkreślając, że pracownik choruje po raz kolejny w tym roku, lub mówiąc mu, kiedy najpóźniej musi pojawić się w biurze. „To nie ma żadnego skutku prawnego” – podkreśla Schipp.

Czy w Niemczech można wziąć zwolnienie lekarskie z powodu nieprzespanej nocy?

Jeśli w nocy nie możecie zmrużyć oka, następnego dnia jesteście wykończeni. Praca przez osiem godzin w takim stanie jest prawie niemożliwa. Ale czy w takim przypadku dopuszczalne jest w Niemczech pójście do lekarza i wzięcie zwolnienia lekarskiego na ten dzień?

Alexander Bredereck, prawnik specjalizujący się w niemieckim prawie pracy, udzielił portalowi informacyjnemu „Ihre Vorsorge” odpowiedzi na to pytanie. „Stres, niewyspanie lub kłopoty z partnerem nie są chorobami” – wyjaśnia.

Nie oznacza to jednak, że mimo nieprzespanej nocy musicie powlec się do pracy. Kiepski sen może być „konsekwencją, skutkiem ubocznym, przyczyną lub objawem choroby”. Bredereck mówi, że w takich przypadkach często jest to psychoza, depresja lub wypalenie zawodowe.

Jeśli więc macie wrażenie, że za Waszą bezsennością może kryć się coś więcej, zdecydowanie powinniście skonsultować się z lekarzem. Specjalista nie tylko pomoże Wam ustalić przyczyny bezsenności, ale także ostatecznie zadecyduje, czy mimo braku snu jesteście zdolni do pracy, czy też nie.

Kiedy szef w Niemczech może zakwestionować zwolnienie lekarskie?

Czas trwania zwolnienia lekarskiego określa lekarz. W zależności od przypadku, powrót do zdrowia może nastąpić w ciągu kilku dni, ale może też potrwać kilka tygodni lub nawet miesięcy. Jest to trudna sytuacja dla pracodawcy, który musi nadal wypłacać wynagrodzenie przez co najmniej sześć tygodni, mimo że pracownik nie wykonuje w tym czasie swoich obowiązków.

Jednak w niektórych wyjątkowych sytuacjach przełożony lub firma mogą zakwestionować zwolnienie lekarskie pracownika. Wówczas można na przykład zlecić zbadanie sprawy służbom medycznym kasy chorych (niem. Medizinischer Dienst der Krankenkasse, MDK). Może to nastąpić w trzech przypadkach:

  • Zapowiedź ze strony pracownika – dokonana bezpośrednio lub pośrednio. Przykład: pracownik nie otrzymał zgody na urlop, po czym rozchorował się i okazał zwolnienie lekarskie. To bez dwóch zdań wygląda podejrzanie. W takim przypadku pracodawca może poinformować MDK. Służby medyczne kasy chorych sprawdzą, czy choroba nie została upozorowana.
  • „Chory” pracownik zostaje przyłapany na gorącym uczynku – w innej pracy, na imprezie itp. Przebywanie na zwolnieniu lekarskim nie zawsze oznacza konieczność pozostania w łóżku. Ale: jeśli mimo wystawionego zwolnienia lekarskiego pracujecie w innym miejscu lub zostaniecie zauważeni na zakrapianej imprezie, możecie szybko zostać posądzeni o symulowanie choroby. W takich przypadkach zwykle sprawdza się zasadność wystawienia zwolnienia lekarskiego, a w najgorszym przypadku wyciągane są konsekwencje, takie jak upomnienie lub nawet zwolnienie z pracy.
  • „Chorowanie” zawsze w określone dni – np. zawsze w piątki. Jeśli okaże się, że pracownicy regularnie idą na zwolnienie lekarskie w określone dni, pracodawca może zlecić kontrolę. Zazwyczaj są to dni robocze między świętami lub dni bezpośrednio przed lub po weekendzie.

Czy zwolnienie lekarskie w Niemczech może być wystawione z datą wsteczną?

Nie należy z góry zakładać, że Wasz lekarz przymknie oko i bez wahania wypisze zwolnienie lekarskie z datą wsteczną. Obowiązują pewne wytyczne, które zostały określone w dyrektywie w sprawie niezdolności do pracy (niem. Arbeitsunfähigkeits-Richtlinie, AU-RL). Jest tam mowa o tym, że zasadniczo nie powinno się poświadczać niezdolności do pracy w okresie poprzedzającym pierwszą konsultację lekarską.

Istnieje jednak wyjątek, który również został przewidziany w niemieckiej dyrektywie w sprawie niezdolności do pracy. Zgodnie z tą regulacją, zaświadczeniem lekarskim o niezdolności do pracy może być objęty okres poprzedzający badanie tylko w wyjątkowych przypadkach i tylko po dokładnym zbadaniu sprawy. Ponadto istnieją tu pewne ograniczenia czasowe – zaświadczeniem lekarskim może być objęty okres nie dłuższy niż 3 dni poprzedzające badanie. Portal Arbeitsrechte informuje, że przepis ten obowiązuje w Niemczech od 2016 r.; wcześniej lekarze mogli wystawiać zwolnienia lekarskie na okres obejmujący maksymalnie dwa dni wstecz.

Jak długo może trwać zwolnienie lekarskie w Niemczech?

Niektóre choroby leczy się w trzy dni, inne siedem, a jeszcze kolejne ponad miesiąc. Jednak na jaki okres może być wystawione zwolnienie lekarskie w Niemczech?

Zasadniczo to lekarz podejmuje w Niemczech decyzję o tym, jak długo pacjent powinien przebywać na zwolnieniu chorobowym. Zależy to przede wszystkim od rodzaju i objawów choroby. Istnieją jednak określone ograniczenia.

Okres jednego zwolnienia lekarskiego w Niemczech nie powinien przekraczać dwóch tygodni. Wynika to z wytycznych dotyczących niezdolności do pracy § 5 ust. 4. W wyjątkowych sytuacjach zwolnienie może być wystawione na cały miesiąc. Nie oznacza to jednak, że po tym czasie – jeśli choroba nadal nie ustąpi – należy wrócić do pracy.

Niemcy: Podwójna przerywana linia na środku drogi – co to oznacza i jak się zachować?

Choć na niemieckich  drogach rzadko się z nią spotykamy, podwójna przerywana linia na środku jezdni jest sygnałem, aby zachować szczególną ostrożność. Poniżej tłumaczymy, co to dokładnie oznacza to oznaczenie i jak się zachować w takiej sytuacji.

Znaczenie podwójnej przerywanej linii

Większość kierowców wie, że ciągła linia na środku pasa jezdni oznacza zakaz wyprzedzania, a przerywana pozwala na manewr, o ile umożliwia to sytuacja na drodze. Ale co w przypadku dwóch przerywanych linii?

Odcinki z podwójną linią przerywaną na środku są często testowymi fragmentami dróg, na których wypróbowuje się specjalne rozwiązania mające na celu zwiększenie bezpieczeństwa wyprzedzania. Obejmuje to m.in. poszerzanie dwupasmowych dróg do trzech pasów na niektórych odcinkach, tworząc tym samym dodatkowy pas do wyprzedzania.

Podwójna linia przerywana informuje także o możliwości wyprzedzania, o ile pozwala na to sytuacja na drodze. Jest to jednak sygnał ostrzegawczy, że jedna z linii wkrótce zmieni się w linię ciągłą.

Oznacza to dla kierowców, że w momencie pojawienia się podwójnej przerywanej linii powinni oni jak najszybciej zakończyć manewr wyprzedzania, a nawet powstrzymać się od jego rozpoczynania – niezależnie od tego, po której stronie jezdni się znajdują.

Dwie różne linie na środku jezdni

Oznaczenie pasa ruchu jedną linią ciągłą i jedną przerywaną informuje, że zakaz wyprzedzania dotyczy tylko jednego kierunku jazdy. Wyprzedzanie jest niedozwolone po stronie z linią ciągłą. Natomiast po stronie z linią przerywaną manewr jest dozwolony, o ile pozwala na to sytuacja na drodze. Taki układ linii często spotykamy na zakrętach o ograniczonej widoczności.

Uwaga! Pamiętajmy, że wyprzedzanie na podwójnej ciągłej linii karane jest w Niemczech mandatem w wysokości 30 euro.

Kredyt w Niemczech dla Polaków – wszystko, co musisz wiedzieć!

Mieszkając w Niemczech, w przypadku chęci wzięcia kredytu, wniosek można złożyć między innymi przez internet – banki takie jak np. Postbank czy Sparkasse oferują taką możliwość:

W poniższym artykule więcej informacji na temat kredytów w Niemczech.

Jakie warunki należy spełnić, aby wziąć kredyt w Niemczech?

Aby kredyt w Niemczech został on przyznany, trzeba spełnić szereg warunków. Między innymi:

  • Trzeba mieć ukończone 18 lat,
  • Należy posiadać stałe zameldowanie na terenie Niemiec,
  • Pracować w oparciu o umowę o pracę, lub mieć stałe zatrudnienie na podstawie umowy zlecenia – pracując np. w wolnym zawodzie,
  • Kredyt mogą uzyskać również osoby prowadzące własną działalność gospodarczą,
  • Posiadać niemieckie konto bankowe,
  • Posiadać pozytywną historię kredytową – sprawdzana zostaje ona w Schufa – jest to niemiecki odpowiednik Biura Informacji Kredytowej. Instytucja ta gromadzi dane finansowe i ocenia zdolność kredytową oraz wypłacalność firm i osób prywatnych w Niemczech.

Czy Polak ma prawo zaciągnąć kredyt w Niemczech?

Zamieszkując w Niemczech na pobyt stały, jak najbardziej Polak może ubiegać się o kredyt w Niemczech. Najistotniejsze jest spełnienie wymagań zamieszczonych powyżej. Lecz czy spełnienie wszystkich warunków gwarantuje dostanie kredytu w Niemczech? Na to pytanie nie ma jednoznacznej odpowiedzi. Nie każdy Polak będzie miał na to jednakowe szanse – duże znaczenie w kwestii wydania decyzji o udzieleniu kredytu w Niemczech odgrywa forma zatrudnienia, staż pracy i zdolność kredytowa wnioskodawcy. Można więc podejrzewać, że najwyższe szanse będzie miała osoba zatrudniona na umowę o pracę, ponieważ przynosi ona pewny, stały dochód. W przypadku prowadzenia własnej działalności, skrupulatnie prześwietlane są dochody i ich stałość – należy mieć też udokumentowany staż posiadania firmy, więc jeśli będzie to działalność, która dopiero co powstała, lub jest na rynku krócej niż rok – wniosek prawdopodobnie zostanie odrzucony. W każdym razie samo złożenie go do banku nic nie kosztuje – dlatego zawsze warto spróbować.

Jak uzyskać nieskazitelny wpis w niemieckiej SCHUFIE?

Schufa zajmuje się między innymi gromadzeniem danych dotyczących zobowiązań finansowych zaciągniętych na terenie Niemiec. Odpowiada przede wszystkim za zbadanie zdolności kredytowej. By wypaść w niej jak najlepiej, trzeba pamiętać aby mieć spłacone wszystkie zaległe zobowiązania. Dobrze jest też wystąpić do podmiotu u którego było się zadłużonym, aby wydał zaświadczenie o tym, że wszystko zostało spłacone. Gdy jest się już w posiadaniu takiego dokumentu, należy przedłożyć go w Schufe z wnioskiem o wykreślenie negatywnego wpisu z rejestru. W przypadku gdy nie ma się żadnych obciążeń finansowych, sprawa jest o wiele łatwiejsza, bo wtedy istnieje większa szansa na pozytywny wpis. Trzeba pamiętać aby zawsze spłacać wszystko na czas – zarówno raty na sprzęty, jak i karty kredytowe i tego typu zobowiązania. Daje to wiarygodności w banku w kwestii wywiązywania się z obowiązków finansowych.

Ile czeka się na decyzję kredytową w Niemczech?

Jeśli dane we wniosku się zgadzają, a wszystkie potrzebne dokumenty zostaną przedłożone, kredyt można uzyskać już w tydzień. W przypadku zwykłego kredytu konsumpcyjnego czas przyznania go to okres do 3 dni roboczych. Gdy chodzi o kredyt hipoteczny, który wymaga już o wiele głębszej analizy, trzeba spodziewać się oczekiwania do 4 tygodni.

Rodzaje kredytów w Niemczech

Jak w każdym kraju, tak też w Niemczech istnieje dosyć duży wachlarz możliwości kredytowych, które wyglądają następująco:

  • Minikredit lub Schnellkredit: czyli potocznie zwana przez Polaków „chwilówka”. To kredyt z krótkim terminem spłaty, po który zazwyczaj zwraca się w naprawdę awaryjnych sytuacjach. Jego wysokość może wynieść poniżej 1000 Euro.
  • Ratenkredit: jest to kredyt ratalny, zabezpieczony przez zajęcie wynagrodzenia. Jego spłata odbywa się w regularnych, miesięcznych ratach, a kwota kredytu może wynosić od 1000 do 100 000 euro. Zawierany jest zazwyczaj na czas do 120 miesięcy.
  • Autokredit: kredyt samochodowy, funkcjonujący podobnie do kredytu ratalnego. Bank wykorzystuje jednak samochód jako dodatkowe zabezpieczenie.
  • Dispokredit: kredyt w rachunku bieżącym – linia kredytowa dla kredytów w rachunku bieżącym. Zazwyczaj przyznawana przy otwieraniu konta. Nie wymaga składania osobnego wniosku.
  • Kreditkarte: karta kredytowa – termin ten używany jest w Niemczech dla różnych rodzajów kart: odnawialne karty kredytowe, karty obciążeniowe, karty debetowe oraz karty przedpłacone.
  • Baufinanzierung: pożyczka hipoteczna – jest to kredyt długoterminowy na zakup/budowę nieruchomości, zabezpieczony samą nieruchomością.

Kredyt w Niemczech dla różnych grup zawodowych

Tak jak w Polsce, w Niemczech do uzyskania kredytu również ważne jest to, jaki wykonuje się zawód. Tak więc influencer, czy student będzie mieć o wiele niższe szanse na uzyskanie go (lub o wiele gorsze warunki), niż lekarz, inżynier, czy inny specjalista. Warto pamiętać, że im dłuższy staż pracy na danym stanowisku i im dłużej otrzymuje się regularny dochód, tym dla banku lepiej, bo świadczy to o wypłacalności kredytobiorcy. W przypadku prowadzenia własnej działalności gospodarczej, czynnikiem decydującym może okazać się aktualna sytuacja gospodarcza i ocena tego, czy dana firma jest w stanie regularnie zarabiać w okresie trwania kredytu.

Ile trzeba zarabiać w Niemczech, aby dostać kredyt?

Na podstawie danych sprzed lat, w sieci można znaleźć następujące warunki dotyczące minimalnych zarobków do uzyskania kredytu: gdy zostaną spełnione wszystkie wymagania, wraz z pozytywną historią kredytową w Schufa, miesięczny dochód powinien wynosić minimum 601 euro, a w przypadku działalności gospodarczej 800 euro. Należy to jednak traktować tylko i wyłącznie jako ciekawostkę, przez obecną sytuację gospodarczą te wytyczne mogły ulec nawet znaczącej zmianie, co więcej, mogą różnić się w zależności od wybranego banku, dlatego warto złożyć wniosek bez sugerowania się tymi danymi.

Dokumenty wymagane do kredytu hipotecznego w Niemczech

W przypadku składania wniosku o zwykły kredytu ważne jest oczywiście, aby mieć ze sobą dowód osobisty lub paszport, oraz zaświadczenie o zarobkach. W przypadku kredytu hipotecznego, lista wymaganych dokumentów się rozciąga:

  • Należy posiadać potwierdzenie wkładu własnego,
  • Potwierdzenie ubezpieczenia,
  • Opis budowy,
  • Kopię umowy kupna-sprzedaży,
  • Prospekt sprzedażowy,
  • Wyciągi z księgi wieczystej,
  • Zestawienie kosztów.

Pełna lista wymaganych w konkretnym przypadku dokumentów, zawsze jest dostępna na stronie konkretnego banku. W razie wątpliwości, warto skontaktować się z wybraną placówką. Rozbudowany artykuł na temat kredytów hipotecznych można odnaleźć tutaj.

Czy posiadając długi w Polsce, można liczyć na kredyt w Niemczech?

Niestety nie. W przypadku posiadania długów gdziekolwiek, jest bardzo niska szansa na uzyskanie kredytu. Wniosek oczywiście zawsze można złożyć, jednak dobrze liczyć się z odmową. Lepiej w pierwszej kolejności spłacić wszelkie zaległości.

Czy w Niemczech można mieć kredyt konsolidacyjny?

Jak najbardziej! Kredyt konsolidacyjny w Niemczech to połączenie wielu zobowiązań w jeden kredyt w jednym banku. Jego zalety to umowa wyłącznie z jednym bankiem, jedna (stała) rata, możliwość uzyskania kredytu z niższym oprocentowaniem, możliwość wydłużenia terminu spłaty. Więc tłumacząc to potocznie – gdy klient miał zaciągnięte kilka kredytów (nawet w różnych bankach), może je skonsolidować, co oznacza że zostaną one „spłacone” przez jeden bank, na rzecz jednej pożyczki, zamiast kilku – co wiąże się z niższą spłatą w kolejnych miesiącach!

Sama procedura uzyskania kredytu konsolidacyjnego w Niemczech jest dłuższa niż w przypadku klasycznego kredytu, ponieważ trzeba przedłożyć potwierdzenia od dotychczasowych banków, które zawierają dokładną kwotę do przekredytowania – na szczęście o wydanie takiego zaświadczenia, wnioskuje już sam bank, na podstawie pełnomocnictwa udzielonego przez klienta. Takie przekredytowanie to w zasadzie jak już wcześniej zostało nadmienione – oszczędności, a wynika to z niskich kosztów przedwczesnej spłaty kredytu gotówkowe w Niemczech, które wynoszą zaledwie 1% kwoty spłacanego kredytu. W związku z czym za każde 10 000 Euro, opłata wynosi 100 Euro.

Porównywarka ofert kredytowych w Niemczech

Poniżej możecie porównać oferty kredytowe banków działających na terenie Niemiec. W tym celu należy wpisać sumę, którą chcemy pożyczyć od banku (Nettodarlehensbetrag), okres spłaty kredytu (Kreditlaufzeit) oraz cel, na jaki chcemy wziąć kredyt (Verwendungszweck), aby wyświetlić oferty kredytowe:

Wyrzucasz śmieci w worku na śmieci? W Niemczech może to stanowić problem!

Czy worki na śmieci są naprawdę konieczne, czy też odpady powinny być wyrzucane luzem? Nie ma jednoznacznej reguły, często zależy to od rodzaju odpadów. Portal t-online dowiedział się, co zalecają i preferują eksperci.

Wyrzucać odpady zbiorczo?

Wiele gospodarstw domowych ma kilka pojemników, w których odpady są sortowane, a następnie opróżniane do odpowiedniego pojemnika przed domem. Z kolei w niektórych gospodarstwach domowych odpady są zbierane do odpowiednich worków, a następnie wrzucane do odpowiednich pojemników. To, który z tych sposobów jest lepszy i/lub dozwolony, zależy od rodzaju odpadów. Obowiązują następujące zasady:

Odpady resztkowe

Odpady resztkowe można zbierać w plastikowym worku przeznaczonym do tego celu, a następnie wyrzucać do szarego lub czarnego pojemnika – w zależności od koloru pojemnika na te właśnie odpady. Zaletą plastikowego worka jest to, że pojemnik na odpady resztkowe nie brudzi się tak szybko.

Odpady papierowe

Odpady papierowe można zbierać w niepowlekanej papierowej torbie, którą można również wyrzucić na makulaturę, a następnie wrzucić do kosza na papier. Na odpady papierowe nie ma jednak miejsca w plastikowej torbie. Każdy, kto zbiera karton, papier itp. w ten sposób, musi liczyć się z konsekwencjami.

Odpady organiczne

Resztki żywności, odpady ogrodowe lub inne odpady organiczne nie powinny być zbierane w plastikowych workach. Nawet jeśli są one oznaczone jako „biodegradowalne”. Zamiast tego można zbierać odpady w niepowlekanej papierowej torbie, a następnie wyrzucać je do pojemnika na odpady organiczne przed domem. Ma to również tę zaletę, że kosz nie zabrudzi się tak szybko.

Odpady opakowaniowe

Odpady opakowaniowe można zbierać i wyrzucać do plastikowego worka przeznaczonego do tego celu (żółty worek). Jeśli posiadasz żółty pojemnik, możesz zbierać odpady opakowaniowe w przezroczystym worku, a następnie wyrzucać je do kosza za drzwiami. Ważne jest, aby worek na śmieci był przezroczysty. Lepiej jednak wrzucać odpady opakowaniowe luzem do kosza, a także luzem do żółtego worka. Ułatwi to późniejsze sortowanie w centrum sortowania odpadów.

Zbierać śmieci w worku na śmieci? W tym przypadku nie jest to dobry pomysł

Zbieranie śmieci w workach może również powodować problemy. Na przykład, jeśli worek nie jest przezroczysty. Śmieciarki nie są bowiem w stanie na pierwszy rzut oka rozpoznać jego zawartości. Można wówczas założyć, że odpady zostały wyrzucone w niewłaściwy sposób. W większości przypadków odbierający śmieci nie otwierają worka i nie sprawdzają jego zawartości – ze względu na czas i bezpieczeństwo. W rezultacie pojemnik nie jest opróżniany i dodawana jest informacja o konieczności prawidłowego sortowania odpadów.

Zbieranie odpadów w workach na śmieci ma także inne wady: Po pierwsze, worki na śmieci kosztują. Po drugie, są to również śmieci. Jeśli więc chce się chronić przyrodę i własny portfel, lepiej wyrzucać odpady luzem.

źródło: t-online.de