Jak napisać list motywacyjny po niemiecku?

Wielu Polaków szukających pracy w Niemczech często pyta „jak napisać Bewerbung po niemiecku”. Należy wiedzieć, iż w tym wypadku mowa o tzw. „Bewerbungsschreiben” (lub inaczej „Anschreiben”), czyli z polskiego list motywacyjny. Mimo, że forma oraz treść listu motywacyjnego pisanego po niemiecku nie będą się zbytnio różniły od listu motywacyjnego pisanego po polsku, to jednak właściwy dobór słów, czy użycie odpowiedniego zwrotu, może zadecydować o tym, czy zostaniecie zaproszeni na rozmowę kwalifikacyjną. Niniejszy artykuł ma pomóc w napisaniu perfekcyjnego listu motywacyjnego po niemiecku, który powali przyszłego pracodawcę na kolana!

Nowość! Wypróbuj nasz bezpłatny generator CV po niemiecku: CV generator.

List motywacyjny po niemiecku – uwagi wstępne

  • List motywacyjny powinien być napisany samodzielnie, a nie skopiowany z gotowego szablonu. Tylko w ten sposób będziecie w stanie wyróżnić się spośród setek innych kandydatów. Zaskoczcie oryginalną treścią, a szanse otrzymania zaproszenia na rozmowę kwalifikacyjną znacznie wzrosną.
  • Postarajcie się używać jak najmniej standardowych zwrotów. Suche fakty znajdują się już w CV, list motywacyjny powinien mieć charakter krótkiego opowiadania o sobie w odniesieniu do pracy, której dotyczy podanie.
  • Nie zapominajcie w jakim celu piszecie list motywacyjny. Tekst powinien zawierać odpowiedzi na takie pytania jak: Co fascynuje Was w danym zawodzie? Dlaczego jesteście idealnym kandydatem na to stanowisko?
  • Osoby, które dopiero co zaczynają życie zawodowe, nie powinny pisać listu motywacyjnego dłuższego niż jedna strona. Ci, którzy mogą się pochwalić dłuższym doświadczeniem zawodowym, mogą napisać nieco więcej, lecz długość listu motywacyjnego nie powinna przekraczać dwóch stron.

Budowa listu motywacyjnego – jak powinien wyglądać nagłówek listu motywacyjnego?

List motywacyjny składa się w gruncie rzeczy z czterech elementów, mianowicie nagłówka, wstepu, częsci głównej oraz zakończenia.

Nagłówek to najmniej problematyczna część listu motywacyjnego. Podajemy w nim aktualną datę wraz z miejscowością, własny adres oraz adres firmy do której kierujemy podanie o pracę. W praktyce wygląda to mniej więcej tak:

Mettmann, 20.02.15

Adam Gaik
Lichtenberger Str. 20
40822 Mettmann

Firma XYZ
Industriestr. 22
40211 Düsseldorf

Jak napisać wstęp listu motywacyjnego, który powali na kolana przyszłego pracodawcę?

Wstęp to nieco trudniejszy element podania o pracę. Chodzi bowiem o to, żeby już na samym początku zwrócić na siebie uwagę, co wbrew pozorom nie jest takie proste. Radzę zrezygnować ze standardowych sformułowań typu „jestem zainteresowany Państwa ofertą”, czy „w odpowiedzi na Państwa ogłoszenie z…”. Postarajcie się, żeby osoba, która je czyta nie musiała ziewać widząc po raz dwusetny to samo zdanie.

Jako dowód na to, że podczas składania podania nie zawsze trzeba być poważnym, przytaczam mój list motywacyjny do redakcji portalu Groundandpound.de, która swego czasu szukała polskojęzycznego redaktora (pisowania oryginalna):

Hallo Liebes GnP Team,

ich heiße Adam Gaik und lebe seit Ende 2005 in Deutschland. Zurzeit studiere ich Regionalstudien Ost- und Mitteleuropa mit Rechtswissenschaften an der Universität zu Köln. Für den MMA-Sport interessiere ich mich seit ca. 4 Jahren. Wie ihr meinem CV entnehmen könnt, habe ich meine ersten Erfahrungen mit den deutsch-polnischen und polnisch-deutschen Übersetzungen bereits gemacht. Außerdem habe ich für das polnische MMA-Portal Mmanews.pl bei Respect 8 in Wuppertal und Respect 9 in Dormagen Interviews mit den polnischen Kämpfern gemacht (Marcin Naruszczka, Szymon Bajor – Respect 8 und Marcin Naruszczka, Michal Tomasik – Respect 9). 

Ob meine Sprachkenntnisse euren Anforderungen entsprechen, müsste noch festgestellt werden, falls ich überhaupt in die engere Auswahl kommen sollte.

Die Arbeit als Redakteur bei dem größten MMA-Portal Deutschlands wäre für mich eine tolle Herausforderung und eine unvergessliche Erfahrung, von der ich irgendwann mal meinen Enkeln erzählen könnte. Also bitte enttäuscht sie nicht!

Viele Grüße,
Adam Gaik

[Tłumaczenie: Drogi zespole GnP,

nazywam się Adam Gaik i od końca roku 2005 mieszkam w Niemczech. Aktualnie studiuję nauki regionalne z prawem na uniwersytecie w Kolonii. MMA interesuję się od około 4 lat. Jak możecie wywnioskować z mojego CV, posiadam już pierwsze doświadczenia związane z tłumaczeniami niemiecko-polskimi i polsko-niemieckimi. Poza tym dla polskiego portalu o MMA, Mmanews.pl, przeprowadziłem podczas gal Respect 8 i 9 wywiady z polskimi zawodnikami (Marcin Naruszczka, Szymon Bajor – Respect 8, Marcin Naruszczka, Michał Tomasik – Respect 9).

Czy mój niemiecki odpowiada waszym wymaganiom, to musiałoby zostać jeszcze zweryfikowane, jeśli wogóle dostanę się do węższego grona kandydatów.

Praca jako redaktor dla największego niemieckiego portalu o MMA byłaby dla mnie świetnym wyzwaniem i niezapomnianym doświadczeniem, o którym kiedyś mógłbym opowiadać moim wnukom. Proszę więc byście ich nie zawiedli!

Pozdrawiam,
Adam Gaik]

Mimo późnej pory wysłania podania o pracę, po mniej więcej piętnastu minutach otrzymałem następującą odpowiedź:

Hallo Adam,

heute sind 23 Bewerbungen eingetroffen und Du bist mit Abstand der lustigste;)
Ich melde mich morgen bei Dir und dann sehen wir weiter!

LG
Willy

[Tłumaczenie: Witaj Adam,

dzisiaj dostaliśmy 23 podania o pracę a Ty jesteś zdecydowanie najzabawniejszy;)
Zgłoszę się jutro do Ciebie i zobaczymy co dalej!

Pozdrowienia
Willy]

Oczywiście nie zawsze można sobie pozwolić na tak luźny ton, wszystko zależy bowiem od stanowiska, na które aplikujemy.

Oto kilka przydatnych sformułowań w języku niemieckim, które z pewnością pomogą Wam napisać doskonały wstęp i zwiększą Wasze szanse na otrzymanie zaproszenia na rozmowę kwalifikacyjną:

  • Jeśli mieliście już kontakt z osobą odpowiedzialną za rekrutację (np. telefonicznie), to możecie od razu nawiązać do tej rozmowy. To sprawi, że dana osoba od razu będzie wiedziała o co chodzi. Jeśli nie, możecie nawiązać do ogłoszenia, np. w ten sposób:

Sehr geehrter Herr XYZ,

schon seit einiger Zeit beschäftige ich mich mit ………… . Als ich dann Ihre Stellenanzeige vom ………… las, wusste ich sofort: Das passt! Die Herausforderungen sowie die Perspektiven, die diese Position bieten, haben mich sofort begeistert…

[Tłumaczenie: Szanowny Panie XYZ,

już od jakiegoś czasu zajmuję się …………….. . Kiedy przeczytałem Państwa ogłoszenie z …………………, od razu wiedziałem: To jest to! Wyzwania oraz perspektywy, które oferuje to stanowisko, od razu mnie zafascynowały…]

  • Kolejny przykład to nieco bardziej odważny list motywacyjny, doprawiony odpowiednią dawką zdrowego humoru:

Sehr geehrte Frau XY,

Sie suchen einen entscheidungsfreudigen und versierten Entwicklungsingenieur für ……………….., für den soziale Kompetenz, Organisationstalent und Durchsetzungskraft nicht bloß Worthülsen, sondern gelebte Praxis sind? Dann hören Sie auf zu suchen: Hier bin ich! …

[Tłumaczenie: Szanowna Pani XY,

na stanowisko szuka Pani  ………………. obeznanego inżyniera ds. rozwoju, który z łatwością podejmuje decyzje, dla którego kompetecje socjalne, talent organizacyjny i zdolność zjednania sobie autorytetu to nie tylko puste słowa, a praktyczne doświadczenia? W takim razie niech Pani przestanie szukać: Oto jestem! …]

  • Bardziej śmiałe osoby mogą postawić na jeszcze bardziej odważne sformułowanie, np.

Sehr geehrter Herr XY,

von meiner Haustür bis zur Firmenzentrale sind es mit dem Fahrrad genau 20 Minuten. Das heißt: Während die anderen Mitarbeiter noch im Stau stehen, könnte ich morgens schon der erste Kollege im Büro sein…

[Tłumaczenie: Szanowny Panie XY,

od drzwi mojego domu do centrali firmy dzieli mnie dokładnie 20 minut drogi rowerem. To oznacza: Podczas gdy inni pracownicy stoją jeszcze w korku, mógłbym być pierwszym pracownikiem w biurze…]

Szczególnie mężczyźni nie powinni się obawiać zbytniej pewności siebie. Badania Laurie Rudman z uniwerystetu Rutgers w New Jersey pokazują bowiem, że osoby odpowiedzialne za rekrutację nie lubią kiedy mężczyźni są zbyt skromni. Taka postawa powoduje, że sprawiają oni wrażenie mniej ambitnych, słabszych i niezbyt pewnych siebie.

  • Jeśli chcecie się odnieść do tego co Was motywuje do podjęcia pracy w danej firmie, to można to zrobić już na wstępie na przykład w ten sposób:

Sehr geehrte Frau XY,

ich würde Ihr hervorragendes Team nur allzu gerne verstärken und noch ein bisschen hervorragender machen. Dazu biete ich Ihnen einen ebenso zuverlässigen wie kooperativen, belastbaren und aufgeschlossenen neuen Kollegen an: mich. Stressige, lange Arbeitstage scheue ich nicht, Aufgaben manage ich mit großer Ausdauer und Akribie…

[Tłumaczenie: Szanowna Pani XY,

nadzwyczaj chętnie wzmocniłbym Pani doskonały zespół i uczynił go jeszcze troszkę doskonalszym. W tym celu oferuję Pani równie niezawodnego co kooperatywnego, odpornego i otwartego nowego współpracownika: mnie. Nie straszne mi są stresujące i długie dni pracy, zadania realizuję z wielką wytrzymałością i akrybią…]

  • Inny sposób na rozpoczącie listu motywacjyjnego, to nawiązanie do planów firmy i wyrażenie chęci pomocy w realizacji wyznaczonych celów, na przykład w ten sposób:

Sehr geehrter Herr XY,

den Medien war zu entnehmen, dass Sie in nächster Zeit in China expandieren und dort steigende Umsatzzahlen erwirtschaften wollen. Mit meinen fließenden Chinesisch- und Markt-Kenntnissen würde ich Sie dabei gerne unterstützen und so zum künftigen Unternehmenserfolg beitragen…

[Tłumaczenie: Szanowny Panie XY,

zgodnie z przekazem medialnym planujec Pan ekspandować niebawem do Chin, by zwiększyć tam obroty firmy. Dzięki biegłej znajomości języka chińskiego i obeznaniu z tamtejszym rynkiem, bardzo chętnie bym Pana wsparł i tym samym przysłużył sie do przyszłego sukcesu firmy…]

Jak napisać część główną listu motywacyjnego w języku niemieckim?

Część główna listu motywacyjnego powinna zawierać informacje na temat Waszej motywacji do podjęcia danej pracy, o Waszych dotychczasowych doświadczeniach/sukcesach, czy aktualnego zajęcia. Oto kilka pomocnych sformułowań w języku niemieckim:

  • Durch meine ……………… (z.B. meine Englischkenntnisse) bin ich besonders/in besonderer Weise/ für die vakante Position als ………………. geeignet/ vorbereitet/ qualifiziert.

[Tłumaczenie: poprzez moje ………. (np. moją znajomość języka angielskiego) nadaję się/jestem przygotowany/posiadam kwalifikacje w szczególności/w sposób szczególny na to wolne stanowisko.]

  • Ich sehe die Position in Ihrem Unternehmen als konsequenten Schritt im Hinblick auf meine (berufliche/ persönliche/ wissenschaftliche/ fachliche/) Weiterentwicklung/ beruflichen Ziele/berufliche Verwirklichung.

[Tłumaczenie: stanowisko w Państwa firmię traktuję jako konsekwentny krok w moim (zawodowym/osobistym/naukowym/fachowym) rozwoju/w odniesieniu do moich celów zawodowych/w odniesieniu do mojej realizacji zawodowej.]

  • Die Position als … in Ihrem Unternehmen entspricht (in besonderer Weise) meiner persönlichen Qualifikation/ Motivation/ Erfahrung.

[Tłumaczenie: Stanowisko jako … w Państwa firmie odpowiada (w sposób szczególny) moim osobistym kwalifikacjom/motywacji/doświadczeniu.]

  • In der Position als … würden mir vor allem meine Fähigkeiten/ Talente/ Erfahrungen als ……. zugute kommen.

[Tłumaczenie: Na stanowisku … przysłużyłyby mi się w szczególności moje umiejętności/ talenty/ doświadczenia jako…..]

  • Die Abteilung/ das Team der xyz-Abteilung/ …. würde durch mich/ wäre durch mich/ vor allen im Hinblick auf meine (z.B. Sprachkenntnisse)….. , an Tiefe gewinnen/ verstärkt werden/ bereichert werden.

[Tłumaczenie: Dział/ zespół działu xyz/ zyskałby/zostałby w postaci mojej osoby na sile/ wzmocniony/ wzbogacony, w szczególności ze względu na moje (np. znajomość języka).]

Jak w jezyku niemieckim odpowiednio zakończyć list motywacyjny?

Istnieje wiele stosownych sformułowań w języku niemieckim na zakończenie listu motywacyjnego. Oto kilka z nich:

  • Ich freue mich, dass Sie mir die Möglichkeit geben, Sie in einem persönlichen Gespräch von meinen Stärken zu überzeugen.

[Tłumaczenie: Cieszę się, że dajecie mi Państwo możliwość przekonania Państwa w osobistej rozmowie o moich mocnych stronach.]

  • Ich freue mich auf eine persönliche Einladung zu einem Gespräch und stehe für aufkommende Fragen gerne zur Verfügung.

[Tłumaczenie: Cieszę się na osobiste zaproszenie na rozmowę i jestem do Państwa dyspozycji jeśli macie jakieś pytania.]

  • Ich freue mich über Ihr Interesse und bin gerne bereit, Ihnen bei einem persönlichen Gespräch weitere Fragen zu beantworten.

[Tłumaczenie: Cieszę się na Państwa zainteresowanie i bardzi chętnie odpowiem na Państwa dalsze pytania podczas osobistej rozmowy.]

  • Habe ich Ihr Interesse geweckt? Wenn ja, so freue ich mich auf ein erstes Gespräch mit Ihnen.

[Tłumaczenie: Wzbudziłem Państwa zainteresowanie? Jeśli tak, to cieszę się na pierwszą rozmowę z Państwem.]

  • Ich erwarte mit Interesse Ihre Antwort und freue mich, wenn Sie sich die Zeit für ein persönliches Gespräch nehmen.

[Tłumaczenie: Z zainteresowaniem oczekuję Państwa odpowiedzi i cieszę się, jeśli poświęcą Państwo czas na osobistą rozmowę.]

  • Ich freue mich auf ein erstes persönliches Treffen, zu dem ich selbstverständlich meine vollständigen Unterlagen mitbringe.

[Tłumaczenie: Cieszę się na pierwsze osobiste spotkanie, na które przyniosę oczywiście kompletne dokumenty.]

  • Wenn ich Ihr Interesse geweckt habe und Sie einen engagierten Mitarbeiter suchen, komme ich gerne zu einem persönlichen Vorstellungsgespräch.

[Tłumaczenie: Jeśli wzbudziłem Państwa zainteresowanie i szukacie Państwo zaangażowanego pracownika, chętnie przyjdę na rozmowę kwalifikacyjną.]

  • Über die Einladung zu einem persönlichen Gespräch freue ich mich sehr.

[Tłumaczenie: Bardzo się cieszę na zaproszenie na prywatną rozmowę.]

Można też bardziej bezpośrednio:

  • Die Stelle ist meine Traumstelle – bitte geben Sie mir die Gelegenheit, meine Eignung in einem persönlichen Gespräch weiter darzustellen.

[Tłumaczenie: Stanowisko to jest moim wymarzonym – proszę dajcie mi Państwo okazję przedstawić moje kwalifikacje w osobistej rozmowie.]

Gotowe listy motywacyjne w języku niemieckim – wzory

Na deser przygotowaliśmy dla Was kilka gotowych listów motywacyjnych w języku niemieckim wraz z polskim tłumaczeniem!

List motywacyjny z własnej inicjatywy osoby bezrobotnej

Sehr geehrte Damen und Herren,

ich heiße XYZ und bin zurzeit arbeitslos. Da dies kein Zustand ist, der mich froh macht und ich nur ungerne tatenlos zu Hause sitze, möchte ich Sie hiermit fragen, ob Sie in Ihrem Unternehmen über freie Stellen verfügen?

Ich habe keine Angst vor Arbeit, bin zuverlässig und pünktlich. Außerdem lerne ich sehr schnell und gerne, was eine Einarbeitung mit Sicherheit erleichtern würde. Zudem bin ich zeitlich flexibel und bereit in Schichten zu arbeiten oder am Wochenende.

Ich würde mich sehr freuen von Ihnen zu hören.

Mit freundlichen Grüßen,
XYZ

Szanowni Państwo,

Nazywam się XYZ i jestem obecnie bezrobotny. W związku z tym, że nie jest to stan, który mnie uszczęśliwia i bardzo niechętnie siedzę bezczynnie w domu, chciałbym Państwa niniejszym zapytać, czy w Państwa firmie nie ma jakichś wolnych miejsc pracy?

Nie boję się pracy, jestem solidny i punktualny. Poza tym bardzo szybko i chętnie się uczę, co z pewnością ułatwiłoby wdrożenie. Do tego jestem dyspozycyjny czasowo i gotowy pracować na zmiany oraz w weekend.

Bardzo bym się cieszył na Państwa wiadomość.

Z pozdrowieniami,
XYZ

List motywacyjny na stanowisko pracownika produkcji

Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit möchte ich mich um eine Stelle als Produktionsmitarbeiter bewerben. Zurzeit bin ich nicht beschäftigt und somit jederzeit bereit eine neue Stelle anzunehmen.

Ich besitze sehr gute manuelle Fähigkeiten, bin pünktlich und vertrauenswürdig – auf mich können Sie sich verlassen! Zudem kann ich Gabelstapler fahren und kann Sie daher auch, falls gewünscht, bei Lagerarbeiten unterstützen. Ich kann mich sowohl auf Deutsch, als auch auf Englisch gut verständigen.

Wenn ich Ihr Interesse geweckt habe und Sie einen engagierten Mitarbeiter suchen, komme ich gerne zu einem persönlichen Vorstellungsgespräch.

Szanowni Państwo,

ninejszym chciałbym ubiegać się o pracę w dziale produkcji. Obecnie nie jestem zatrudniony i w związku z tym moge w każdej chwili podjąć nową pracę.

Posiadam bardzo dobre zdolności manualne, jestem punktualny oraz godny zaufania – na mnie możecie Państwo polegać! Do tego potrafię obsługiwać wózek widłowy i mogę Państwa wesprzeć również w pracy w magazanynie, jeśli byście sobie tego życzyli. Potrafię się dobrze porozumiewać zarówno po niemiecku, jak i angielsku.

Jeśli wzbudziłem Państwa zainteresowanie i szukacie Państwo zaangażowanego pracownika, chętnie przyjdę na rozmowę kwalifikacyjną.

List motywacyjny na stanowisko programisty

Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit möchte ich mich um eine Stelle als IT Developer bewerben.

Seit vielen Jahren interessiere ich mich für die weit verstandene Webentwicklung und setze mich seit meiner frühen Jugend in meiner Freizeit regelmäßig mit dieser Thematik auseinander. Begriffe wie HTML, CSS, PHP oder MySql sind mir nicht fremd und ich bewege mich ohne Probleme in diesem Umfeld.

Zurzeit arbeite ich in Vollzeit als PHP-Programmierer bei der Firma XYZ. Zu meinen Hauptaufgaben gehören hauptsächlich:

– Programmierung,

– Betreuung und Entwicklung eines OXID-Shops,

– Template Anpassung.

Webentwickler ist mein Traumberuf und ich möchte mich in diesem Bereich weiterentwickeln.

Die Arbeit in Ihrem Unternehmen wäre für mich eine Herausforderung, der ich mich gerne stelle.

Über die Einladung zu einem persönlichen Gespräch freue ich mich sehr.

Szanowni Państwo,

niniejszym chciałbym się ubiegać o pracę IT developera.

Od wielu lat interesuję się szeroko rozumianym projektowaniem internetowym i od najmłodszych lat zajmuję się w moim wolnym czasie tą tematyką. Pojęcia takie jak HTML, CSS, PHP lub MySql nie są mi obce i bez problemu poruszam się w tym środowisku.

Aktualnie pracuję na pełny etat jako programista PHP w firmie XYZ. Do moich głównych obowiązków należą głównie:

– programowanie,

– opieka i programowanie sklepu OXID,

– dopasowywanie template.

Projektant internetowy, to mój wymarzony zawód i chciałbym się dalej rozwijać w tej dziedzinie.

Praca w Państwa firmie byłaby dla mnie wyzwaniem, któremu chętnie stawię czoła.

Bardzo się cieszę na zaproszenie na osobistą rozmowę.

List motywacyjny na stanowisko przedszkolanki

Sehr geehrte Frau XYZ,

Ich bin seit 1989 Erzieherin mit einem Hochschuldiplom und habe bereits in verschiedenen Kindergärten in Polen und Deutschland gearbeitet. Meine Berufsausbildung wurde in Deutschland anerkannt. Ich bin vor 11 Jahren aus Polen nach Deutschland gezogen.

Mein Beruf ist meine große Leidenschaft. Ich habe mit Kindern im Alter von 4 Monaten bis 6 Jahren gearbeitet und mich sehr gut mit ihnen und deren Eltern verstanden. Das bedeutsamste Ziel meiner Arbeit ist es, Kindern in ihrem Entwicklungsprozess zu helfen selbstständige und selbstbewusste Menschen zu werden. Daher lege ich sehr viel Wert auf differenzierte Beobachtungen.

Ich bin eine kontaktfreudige, gut gelaunte, geduldige und engagierte Person. Ich arbeite gerne eigenverantwortlich und im Team. Die Bedürfnisse Anderer nehme ich wahr, gebe Anregungen und Hilfe. In die Teamarbeit bringe ich immer konstruktive Ideen ein und setze mich mit meinen Kollegen/-innen fachlich auseinander. Darüber hinaus besitze ich ein großes Weiterbildungsinteresse.

Vom  31.06. – 1.07.2015 absolvierte ich ein Praktikum im Kindergarten „XYZ“ in Köln, wo ich die Regeln der Zusammenarbeit in einer Gruppe mit Kindern im Alter vom 1. bis 6. Lebensjahr kennen gelernt habe.

Falls Sie mir eine Chance geben möchten, würde ich mich freuen von Ihnen zu hören.

Mit freundlichen Grüßen,

XYZ

Szanowna Pani XYZ,

od roku 1989 jestem wychowawczynią z dyplomem uczelni wyższej i pracowałam już w różnych przedszkolach w Polsce i Niemczech. Moje wykształcenie zostało w Niemczech uznane. Do Niemiec przeprowadziłam się przed 11 laty.

Mój zawód to moja wielka pasja. Pracowałam z dziećmi w wieku od 4 miesięcy do 6 lat i bardzo dobrze rozumiałam się z nimi i ich rodzicami. Najważniejszym celem mojej pracy jest wspieranie dzieci w procesie rozwoju, by stały się samodzielnymi oraz pewnymi siebie ludźmi. Dlatego też przykładam dużą wagę zróźnicowanym obserwacjom.

Jestem osobą kontaktową, o dobrym humorze, cierpliwą oraz zaangażowaną. Chętnię pracuję zarówno na własną odpowiedzialność, jak i w zespole. Dostrzegam potrzeby innych, dzielę się sugestiami i pomocą. W pracy zespołowej zawsze wnoszę konstruktywne pomysły, a w kontaktach z koleżankami/kolegami stawiam na profesjonalizm. Ponadto jestem bardzo zainteresowana własnym rozwojem.

W okresie od 31.06. – 1.07.2015 odbyłam praktykę w przedszkolu „XYZ” w Kolonii, gdzie poznałam reguły pracy w grupie z dziećmi w  wieku od 1 do 6 roku życia.

Jeśli chcielibyście dać mi Państwo szansę, to bardzo bym się cieszyła na Państwa wiadomość.

Z poważaniem,

XYZ

List motywacyjny dla opiekunki osób starszych (pół etatu)

Sehr geehrte Frau (…),

gerne möchte ich meine berufliche Laufbahn in Ihrem Hause fortsetzen und bewerbe mich hiermit um die Teilzeitstelle als Altenpflegerin, die Sie in der “XXX” ausgeschrieben haben.

Ich bin examinierte Altenpflegerin und war zuletzt in der Pflegeinrichtung XXX tätig. Umfassende Kenntnisse in der Grundpflege rüstiger und bettlägeriger Bewohner sowie Erfahrungen mit medizinischen Pflegemaßnahmen, wie dem Einsatz von PEG-Sonden bringe ich ebenso mit.

Meine Arbeitsweise ist nachweislich geprägt von Verantwortungsbewusststein, Sorgfalt und Einfühlungsvermögen. Der persönliche Umgang mit Menschen bereitet mir große Freude und es ist mir ein wichtiges Anliegen, Senioren bei der Erhaltung Ihrer selbstständigen Lebensführung zu unterstützen und ihre Tagesabläufe sinnvoll zu gestalten. Durch meine freundliche, aufgeschlossene und hilfsbereite Art gelingt es mir rasch, das Vertrauen und die Akzeptanz der Bewohner zu gewinnen und sie zur Teilnahme an alltäglichen Dingen oder an Freizeitaktivitäten zu animieren.

Ich arbeite gerne im Team wie auch eigenständig, gelte als flexibel, fleißig und kommunikationsstark. Mir übertragene Aufgaben arbeite ich konzentriert, gewissenhaft und sorgfältig ab, ich verfüge über eine rasche Auffassungsgabe und eigne mir neue Abläufe und Aufgabenbereiche zügig an. Ich bin emotional stabil und körperlich belastbar. Außerdem besitze ich ein großes Interesse an Neuerungen im medizinischen und pflegerischen Bereich.

Meine Elternzeit habe ich für Weiterbildungslehrgänge mit den Schwerpunkten Sterbebegleitung, Basale Stimulation und Kinästethik genutzt. Sehr gerne möchte ich nun, nachdem die Betreuung meiner Tochter gewährleistet ist, wieder aktiv am Berufsleben teilnehmen. Die Stelle in Ihrer Einrichtung könnte ich sofort antreten.

Ich freue mich sehr, Sie in einem persönlichen Gespräch davon überzeugen zu können, dass Sie mit mir eine Mitarbeiterin gewinnen, für die die Altenpflege kein Beruf, sondern ihre Berufung ist.

Mit freundlichen Grüßen,

Szanowna Pani (…),

chętnie kontynuowałabym moją karierę w Państwa firmie i aplikuję niniejszym na półetatowe stanowisko opiekunki osób starszych, które rozpisaliście Państwo w „XXX”.

Jestem egzaminowaną opiekunką osób starszych, a moje ostatnie zatrudnienie miało miejsce w domu opieki osób starszych „XXX”. Oprócz tego posiadam bogate doświadczenie w podstawowej opiece osób sprawnych oraz obłożnie chorych, a także doświadczenie w medycznych środkach opieku, jak na przykład zastosowanie sondy PEG.

Sposób mojej pracy charakteryzuje się poczuciem odpowiedzialności, dokładnością oraz empatią. Osobisty kontakt z ludźmi sprawia mi wiele radości i ważne jest dla mnie wspieranie seniorów w prowadzeniu samodzielnego życia oraz organizowanie im sensownego rytmu dnia. Poprzez mój przyjazny, otwarty i pomocny sposób bycia, udaje mi się szybko zdobywać zaufanie mieszkańców oraz zachęcać ich do uczestnictwa w codziennych sprawach, czy zajęciach w czasie wolnym.

Chętnie pracuję w zespole, a także samodzielnie, jestem uważana za osobę zdolną do przystosowania się, pracowitą, a także komunikatywną. Powierzone mi zajęcia wykonuję w skoncentrowaniu, skrupulatnie i dokładnie. Posiadam szybką zdolność pojmowania i szybko przyswajam sobie nowe procesy oraz zadania. Jestem stabilna emocjonalnie i wytrzymała fizycznie. Oprócz tego interesuję się bardzo nowinkami w zakresie medycyny i opieki.

Pracę mogę zacząć natychmiast.

Bardzo się cieszę móc przekonać Państwa w osobistej rozmowie, że w mojej osobie znajdziecie Państwo kogoś, dla kogo opieka osób starszych to nie zawód, lecz powołanie.

Z wyrazami szacunku,

List motywacyjny na stanowisko pomocy kuchennej

Sehr geehrte Damen und Herren,

mit meinen langjährigen Erfahrungen als Helfer in der elterlichen Gastwirtschaft kann ich in Ihrem florierenden Restaurantbetrieb mit Sicherheit eine wertvolle Ergänzung für Ihr Küchenteam sein.

Ich bin geübt in der Beilagenzubereitung, in der Zubereitung von Salaten und Gemüse sowie von belegten Brötchen und anderen Snacks. Weiterhin habe ich große Erfahrung in der sachgemäßen Lagerung von Lebensmitteln, in der Reinigung von Küche und Lagerräumen sowie in der Bedienung einzelner Küchengeräte und -maschinen.

Mit meiner Erfahrung einerseits sowie meinem Wissensdurst andererseits sehe ich mich in Ihrem Team als wertvolle Kraft, die noch jede Menge lernen kann.

Ich freue mich darauf, mit Ihnen persönlich darüber zu sprechen, in welchem Umfang meine Kenntnisse, Erfahrungen und Hilfe in Ihrem hervorragenden Küchenteam eingesetzt werden können.

Mit freundlichem Gruß

Szanowni Państwo,

posiadając długoletnie doświadczenie jako pomocnik w rodzinnej gastronomii, mogę być z pewnością wartościowym uzupełnieniem zespołu kucharzy Państwa restauracji.

Jestem wprawny w przygotowywaniu dodatków, sałatek oraz warzyw, a także kanapek i innych zakąsek. Oprócz tego posiadam doświadczenie we właściwym przechowywaniu produktów spożywczych, utrzymywaniu czystości w kuchni oraz magazynach, jak i obsłudze urządzeń i maszyn kuchennych.

Z moim doświadczeniem oraz żądzą wiedzy widzę się jako wartościowa pomoc w Państwa zespole, która może się jeszcze wiele nauczyć.

Cieszę się na możliwość porozmawiania osobiście o tym, na ile moja wiedza, doświadczenie oraz pomoc mogą być wykorzystane w Państwa doskonałym zespole.

Z wyrazami szacunku,

Rodzaje ubezpieczeń zdrowotnych w Niemczech
PODZIEL SIĘ
Dojczland.info - Polakom w Niemczech!
Dojczland.info to portal dla Polaków w Niemczech. Znajdziesz tu poradniki, artykuły prawnicze, oferty pracy, ciekawe wywiady, kalkulatory i wiele więcej!

24 KOMENTARZE

  1. Jak to jest mozliwe ze ten artykuł nie dostał jeszcze żadnych pochwał?! Ukłon i wielkie dzięki dla autora za tak wspaniałe kompendium!

  2. Popieram.
    świetnie opisane to czego potrzeba do napisznia cv i listu.
    Właśnie odkładam to od kilku dni. Dziś po przeczytaniu wskazówek mam już pierwszą wersję mojego listu.:) Mam nadzieje, że zwrócę nim na siebie uwagę i zaproszą mnie na rozmowę.
    Bardzo dziękuję.

  3. Wielkie dzieki, swietna robota! Wlasnie sie zabieralam za pisanie listu motywacyjnego, szukajac pracy w DE, ta stronka spadla mi z nieba 🙂 Wielki Szacun dla Autora :*

  4. A jak napisac list motywacyjny chcac udac sie za jednym razem do kilku firm? Czy mozna to zrobic w ten sposob? chce zaniesc cv razem z listem do pobliskich sklepow i firm. Co w nim zawrzec? bardzo prosze o info.

    • W przypadku listu motywacyjnego dotyczącego pracy o tym samym profilu, to może być on ten sam dla wszystkich firm. W przypadku różnych rodzajów prac należy napisać list motywacyjny dotyczący danej pracy. Jeśli udaje się Pani osobiście do pobliskich sklepów czy firm, to na początek wystarczy zabrać ze sobą CV. Polecam nasz darmowy generator CV: https://dojczland.info/cv-po-niemiecku/. Pozdrowienia

  5. Bardzo dziekuje za porady,bo choc mam w Polsce 20-letnie doswiadczenie w pracy to napisanie lisu motywacyjnego w Niemczech graniczylo u mnie z cudem.Tym bardziej ze moj niemiecki jest tylko komunikatywny.Dziekuje i pozdrawiam.Flisak Katarzyna

  6. Drogi autorze.
    Twoje kompendium bylo pierwsza strona ktora odwiedzilam szukajac inspiracji – i jest tez ostatnia! WIELKI UKLON za bardzo cenne i przydatne wskazowki! Od kilku dni bije sie z myslami jak zabrac sie za ta forme i co w niej zawrzec by jakkolwiek wyroznic sie z tlumu tych, ktorzy ulozyli swoj list na zasadzie kopiuj-wklej….iii tadam! Mam wszystko czego potrzebuje,konkretnie i w jednym miejscu! Gdzie ikonka pochwaly? Lub znak aprobaty? 😉 nacisnelabym bym ich ze sto:)
    Pozdrawiam serdecznie i trzymajcie kciuki by mi sie udalo!
    Jestem mega wdzieczna.

    • Bardzo dziękuję za te miłe słowa! Cieszę się, że mogłem pomóc. Życzę owocnego procesu rekrutacyjnego i dużo satysfakcji na nowym stanowisku:)

  7. Ja rowniez dolaczam sie do podziekowan… Oddales mi Adamie cenna usluge… Wreszcie mam Lebenslauf i list motywacyjny za soba. Teraz tylko wyruszyc do interesujacych mnie pracodawcow i liczyc na szczescie w zatrudnieniu. Serdecznie pozdrawiam.

  8. Witam:)
    Dzięki ogromne Adamie, tak pewnie pół nocy przesiedziałabym rozmyslając co i jak ując, a tak pomoc z „nieba”. Świetna robota , pomoc nieoceniona.Serdecznie pozdrawiam.Super , że są tacy pomocni ludzie:)pozdrawiam gorąco:)

    • Z powodu kompletnego braku czasu nie udzielam niestety prywatnych porad. Na pytania zadawane w komentarzach i na forum będe się starał odpowiadać dopiero od końca lipca.

  9. Ogromne podziękowania. Pana pomoc jest bezcenna. Mam nadzieję,że kiedyś będę mogła się zrewanżować za wszelkie porady, które tak bardzo pomogły mi odnaleźć się w niemieckiej rzeczywistości. Pozdrawiam z pięknego Osterode am Harz.🌞

  10. Panie Adamie powiem tak , kursy i udziwnienia organizowane przez Urząd Pracy nie dały mi tyle co ten kawałek kompendium. Dziękuje i pozdrawiam.

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Napisz komentarz!
Tutaj wpisz Twoją nazwę użytkownika