Kolejny odcinek naszych rozmówek dotyczy zakupu nowej kuchni. Podczas wizyty w sklepie z meblami kuchennymi, rodzina, o której mowa w poniższym dialogu, staje przed dylematem zakupu na raty. Dowiedzcie się jaka została podjęta decyzja i nauczcie się przy okazji przydatnych zwrotów w języku niemieckim!
Niemiecki | Polski | Wymowa |
---|---|---|
Zakup kuchni | ||
Mann: Wie viel kostet die Küche? | Mąż: Ile kosztuje ta kuchnia? |
|
Verkäuferin: Sie kostet rund 3.000 Euro. Das ist preiswert. | Sprzedawczyni: Ona kosztuje okrągłe 3.000 euro. To jest przystępna cena. |
|
Frau: Ja, Marek, die Küche ist sehr preiswert. | Żona: Tak, Marek, ta kuchnia jest bardzo przystępna cenowo. |
|
Mann: Aber wir haben nicht so viel Geld! | Mąż: Ale my nie mamy aż tyle pieniędzy! |
|
Verkäuferin: Sie brauchen ja nicht bar zu bezahlen. Sie können die Küche in Raten abbezahlen. | Sprzedawczyni: Nie musicie państwo płacić gotówką. Możecie tą kuchnię spłacić w ratach. |
|
Frau: Natürlich, Marek. Wir bezahlen in Raten. | Żona: Naturalnie, Marek. Zapłacimy w ratach. |
|
Mann: Wie viele Raten sind das denn? | Mąż: Ile to jest rat? |
|
Verkäuferin: Bis zu vierundzwanzig Monatsraten. | Sprzedawczyni: Do dwudziestu czterech miesięcznych rat. |
|
Sohn: Bei Ratenzahlung wird die Küche aber viel teurer. | Syn: Ale w przypadku płatności w ratach kuchnia będzie o wiele droższa. |
|
Frau: So, dann wird sie teurer? | Żona: Więc, wtedy bedzie droższa? |
|
Sohn: Wenn wir nun bar bezahlen, wird die Küche dann billiger. | Syn: Jeśli więc zapłacimy teraz gotówką, kuchnia będzie tańsza. |
|
Verkäuferin: Ja, dann wird sie billiger. Wir geben Ihnen drei Prozent Rabatt. | Sprzedawczyni: Tak, wtedy będzie tańsza. Damy państwu trzy procent rabatu. |
|
Mann: Drei Prozent Rabatt? | Mąż: Trzy procent rabatu? |
|
Frau: Wie viel ist das denn? | Żona: Ile to jest? |
|
Sohn: Das sind neunzig Euro. | Syn: To jest dziewięćdziesiąt euro. |
|
Frau: Neunzig Euro wird die Küche dann billiger. Das ist gut. | Żona: Kuchnia będzie wtedy tańsza o dziewięćdziesiąt euro. To dobrze. |
|
Sohn: Klar, Mutter! Sie wird ja auch bar bezahlt. | Syn: Oczywiście, mamo! Ona zostanie też zapłacona gotówką. |
|
Mann: Wer zahlt bar? Ich kann sie nicht bar bezahlen! | Mąż: Kto płaci gotówką? Ja jej nie mogę zapłacić gotówką! |
|
Sohn: Du nicht, aber ich! | Syn: Ty nie, ale ja! |
|
Frau: Du, Robert? Wieso? | Żona: Ty, Robercie? Dlaczego? |
|
Sohn: Klar, ich gebe euch das Geld. | Syn: Oczywiście, ja wam dam pieniądze. |
|
Mann: Nein, Robert. Das kommt nicht in Frage! | Mąż: Nie, Robercie. To nie wchodzi w rachubę! |
|
Frau: Du sollst uns die Küche nicht schenken. | Żona: Ty nie powinieneś nam podarowywać tej kuchni. |
|
Sohn: Ich schenke sie euch nicht. Ich leihe euch das Geld. | Syn: Ja je wam nie podaruję. Pożyczę wam te pieniądze. |
|
Frau: Hast du denn so viel Geld? | Żona: Masz tyle pieniędzy? |
|
Sohn: Ich habe zwar nicht genug für ein Auto, aber es ist genug Geld für die Küche. | Syn: Nie mam wprawdzie wystarczająco dużo na samochód, ale jest wystarczająco pieniędzy na kuchnię. |
|
Mann: Gut. Dann bekommst du die Zinsen. | Mąż: Dobrze. W takim razie dostaniesz odsetki. |
|
Sohn: Ja, aber nur so viel, wie mir die Bank auf mein Sparbuch gibt. | Syn: Tak, ale tylko tyle, ile da mi bank na moją książeczkę oszczędnościową. |
|
Mann: Sagen wir sieben Prozent. Das ist mehr als dir die Bank gibt. Aber für uns ist es billiger als der Ratenkauf. | Mąż: Powiedzmy siedem procent. To jest więcej niż da ci bank. Ale dla nas jest to taniej niż zakup na raty. |
|
Verkäuferin: Wie soll ich den Kaufvertrag fertig machen? Kaufen Sie auf Raten oder zahlen Sie bar? | Sprzedawczyni: Jaką mam przygotować umowę? Czy kupują państwo na raty czy płacicie państwo gotówką? |
|
Sohn: Wir zahlen bar. Wir zahlen jetzt 300 Euro, den Rest bei Lieferung. | Syn: Płacimy gotówką. Teraz płacimy 300 euro, a resztę przy dostawie. |
|
Mann: 3.000 (dreitausend) Euro minus drei Prozent Rabatt. | Mąż: 3.000 euro minus trzy procent rabatu. |
|
Verkäuferin: Rest bei der Lieferung… drei Prozent Rabatt… 300 (dreihundert) Euro Anzahlung. | Sprzedawczyni: Reszta przy dostawie... trzy procent rabatu... 300 euro zaliczki. |
|
Frau: Aber Robert, ich meine, du musst etwas mehr dabei verdienen. | Żona: Ale Robercie, ty musisz przy tym więcej zarobić. |
|
Sohn: Ich verdiene ja dabei, Mutter. Ich behalte jetzt mein Kilometergeld. | Syn: Zarabiam przy tym, mamo. Zatrzymam teraz mój ryczałt kilometrowy. |
|