Jeśli zamierzacie napisać list lub e-mail po niemiecku i szukacie pomocnych zwrotów, to poniżej znajdziecie sformułowania przydatne podczas pisania listu lub maila w tym języku. Pierwszy odcinek pomoże Wam napisać po niemiecku zapytanie, ale także dowiecie się jak nawiązać do czegoś, podziękować, czy zakończyć list lub e-mail.
Niemiecki | Polski | Wymowa |
---|---|---|
Rozpoczęcie listu lub maila | ||
Sehr geehrte Damen und Herren, | Szanowni Państwo, (stosowane w listach oficjalnych) |
|
Sehr geehrte Frau ..., | Szanowna Pani ...., (stosowane w listach oficjalnych) |
|
Sehr geehrter Herr ..., | Szanowny Panie ..., (stosowane w listach oficjalnych) |
|
Guten Tag Herr/Frau ..., | Dzień dobry Panie/Pani ..., (stosowane, jeśli się kogoś zna) |
|
Hallo ...., | Cześć ..., (stosowane, jeśli się kogoś zna) |
|
Zapytanie | ||
Ich würde gerne ein paar Informationen über … erhalten | Chciałabym prosić o kilka informacji o … |
|
Gerne würde ich von Ihnen noch mehr Informationen dazu erhalten. | Chętnie otrzymałbym o tym jeszcze więcej informacji od pana/pani. |
|
Nawiązywanie do czegoś | ||
Bezugnehmend auf… | Nawiązując do… |
|
...Ihren Brief vom… | pani/pana listu z… |
|
...Ihr Angebot | pani/pana oferty |
|
...Ihre Anfrage | pani/pana zapytania |
|
Bezugnehmend auf unser Telefonat / Gespräch / Meeting / Besprechung… | Nawiązując do naszej rozmowy telefonicznej / rozmowy / spotkania / narady… |
|
Podziękowanie | ||
Vielen Dank für Ihre Nachricht / E-Mail | Bardzo dziękuję za pani/pana wiadomość / e-mail |
|
Vielen Dank für Ihr Interesse an… | Bardzo dziękuję za pani/pana zainteresowanie… |
|
unserer Firma / unseren Produkten / unseren Dienstleistungen. | naszą firmą / naszymi produktami / naszymi usługami. |
|
Rozmowa towarzyska | ||
Wie geht es Ihnen? | Jak się pan/pani miewa? |
|
Ich hoffe, alles läuft soweit gut. | Mam nadzieję, że jak do tej pory wszystko ma się dobrze. |
|
Es war schön, | Było bardzo miło, |
|
Sie bei… zu treffen / mit Ihnen über … zu sprechen. | pana/panią spotkać na(u)... / z panem/panią porozmawiać o… |
|
Ich hoffe, Sie haben | Mam nadzieję, pan/pani |
|
auf der Konferenz viel neuen Input bekommen / Ihren Urlaub genossen / sich auf der Party amüsiert. | otrzymał/-a na konferencji wiele nowych bodźców / mógł/-a nacieszyć się pana/pani urlopem / dobrze się bawił/bawiła na imprezie. |
|
Zakończenie maila/listu | ||
Proponowanie pomocy | ||
Wenn Sie weitere Fragen haben, zögern Sie bitte nicht, mich zu kontaktieren. | Jeśli ma pan/pani dalsze pytania, proszę się nie wahać ze mną skontaktować. |
|
Sie können mich auch jederzeit telefonisch oder per E-Mail erreichen, wenn Sie noch weitere Informationen benötigen sollten. | Może się pan/pani również ze mną skontaktować w każdej chwili telefonicznie lub przez maila, jeśli potrzebowałby/-łaby pan/pani dalszych informacji. |
|
Prośba o kontakt | ||
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie sich so schnell wie möglich mit mir in Verbindung setzen könnten. | Byłbym panu/pani wdzięczny, jeśli mógłby/mogłaby pan/pani się ze mną skontaktować tak szybko, jak to możliwe. |
|
Zachęcenie do dalszego kontaktu | ||
Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören. | Cieszę się na pani/pana wiadomość. |
|
Ich freue mich darauf, mit Ihnen zukünftig zusammenzuarbeiten. | Cieszę się móc z panem/panią pracować w przyszłości. |
|
Pożegnanie | ||
Mit freundlichen Grüßen, | Z poważaniem, (stosowane w listach oficjalnych) |
|
Viele Grüße, | Pozdrowienia, (stosowane, jeśli się kogoś zna) |
|
Beste Grüße, | Najlepsze pozdrowienia, (stosowane, jeśli się kogoś zna) |
|