Kiedy włosy stają się dłuższe, to znak, że pora na wizytę u fryzjera (chyba, że ktoś znajduje się akurat w fazie zapuszczania włosów). Jeśli mieszkacie w Niemczech, albo wyjeżdżacie tam na dłużej, to nie ukniecie wizyty u niemieckiego fryzjera. Na tą okazję przygotowaliśmy dla Was zwroty w języku niemieckim przydatne podczas wizyty u fryzjera.
Niemiecki | Polski | Wymowa |
---|---|---|
U niemieckiego fryzjera | ||
A: Hallo. Ich möchte mir gerne meine Haare etwas kürzer schneiden lassen. Wie viel kostet das bei Ihnen? | A: Witam. Chciałbym obciąć nieco włosy. Ile to u państwa kosztuje? |
|
B: Hallo. Haare schneiden kostet bei uns 10 Euro. | B: Witam. Obcięcie włosów kosztuje u nas 10 euro. |
|
A: Alles klar. Brauche ich bei Ihnen einen Termin? | A: Wszystko jasne. Czy potrzebuję u państwa termin? |
|
B: Nein, Sie können sich direkt hinsetzen. | B: Nie, może pan od razu zająć miejsce. |
|
A: Danke. | A: Dziękuję. |
|
B: Wie sollen die Haare geschnitten werden? | B: Jak włosy mają zostać obcięte? |
|
A: Die Seiten können Sie gerne mit der Maschine schneiden, aber bitte nicht zu kurz. Oben bitte nur die Spitzen abschneiden. | A: Boki może pan obciąć maszynką, tylko proszę nie za krótko. U góry proszę obciąć tylko końcówki. |
|
B: [danach] Ist das ok so? | B: [potem] Czy tak jest w porządku? |
|
A: Sie können noch den Pony etwas kürzer schneiden. Ansonsten bin ich sehr zufrieden. | A: Grzywkę może pan obciąć trochę krócej. Poza tym jestem bardzo zadowolony. |
|
B: Machen wir. Bitte sehr. | B: Robi się. Bardzo proszę. |
|
A: Vielen Dank. | A: Bardzo dziękuję. |
|