Życzenia urodzinowe po niemiecku

    Obchodzenie urodzin w Niemczech jest dość popularną, radosną i kultywowaną tradycją. Możemy się więc spodziewać, że i nas „dolecą” urodzinowe życzenia po niemiecku od współpracowników bądź znajomych, lub to nam wypadnie je komuś złożyć, na co warto się przygotować.

    Kiedy składać życzenia w Niemczech?

    Życzenia składamy w miarę możliwości w dniu urodzin. W tej kwestii nie warto być nadgorliwym i składać ich dzień wcześniej, to nie wypada i może zostać źle odebrane. Jeśli więc miniemy się z solenizantem, nie stanie się nic złego, gdy przekażemy mu życzenia kolejnego dnia dodając słowo „nachträglich”. Wtedy krótkie spontaniczne „Alles Gute zum Geburtstag nachträglich” w zupełności wystarczy.

    Urodzinowe tradcyje w niemieckich firmach

    W niemieckich firmach istnieje niepisana zasada mówiąca o tym, że solenizant organizuję dla swoich współpracowników mały poczęstunek. Nie jest on koniecznością, lecz często wprowadza dobry klimat i buduje pozytywne relacje. Nie chodzi tu od razu o zamawianie cateringu, a o naprawdę małe „co nieco” w miejscu pracy, na który składają się przeważnie słodkości. Jeśli w naszej firmie mamy stołówkę, możemy zorganizować również kiełbaski, bądź zamówić coś na przerwę obiadową.

    Ogólnie rzecz ujmując, budżet się nie liczy, lecz sama pamięć i gest, więc nie powinniśmy kierować się w tej kwestii polskim, niestety niezbyt pozytywnym zwyczajem „zastaw się a postaw się”. Zaproszenie wszystkich, którzy życzyli nam najlepszego na piwo, również jest mile widziane, zwłaszcza wtedy, gdy wcześniej sami z podobnego zaproszenia skorzystaliśmy.

    Niemieckie prawo pracy nie instruuję pracowników o normach alkoholowych, więc często za przyzwoleniem pracodawcy możemy spotkać się również z małym toastem na część solenizanta.

    Życzenia urodzinowe po niemiecku 

    „Alles Liebe zum Geburtstag” te słowa to najczęściej używany zwrot urodzinowy. Czasem warto jednak postarać się być bardziej oryginalnym…

    • Herzlichen Glückwunsch, bleib wie Du bist!
      Tłumaczenie: Serdeczne życzenia, zostań, jaki jesteś!
    • Zum Geburtstag alles Gute, Glück und Freude auf der Lebensroute!
      Tłumaczenie: Wszystkiego najlepszego, szczęścia i radość na drodze życia!
    • Ein neues Jahr ist wunderbar! Wir werden dich begleiten und sind ganz glücklich immer dar, mit Dir voran zu schreiten.
      Tłumaczenie: Nowy rok w życiu zawsze jest wspaniały. Będziemy Ci towarzyszyć i zawsze szczęśliwi będziemy z Tobą dalej kroczyć.
    • Liebe, Glück und keine Sorgen, Gesundheit, Mut für heut und morgen. All das wünsche ich zum Feste, für Dich natürlich nur das Beste!
      Tłumaczenie: Miłości, szczęścia, żadnych zmartwień, zdrowia, odwagi na dziś i jutro. To wszystko z okazji urodzin, dla Ciebie tylko najlepsze!
    • Zum Geburtstag recht viel Glück, geh immer vorwärts, nie zurück, mit wenig Arbeit recht viel Geld, und mach große Reisen in die Welt. Jeden Tag gesund sich fühlen, und sechs Richtige im Lotto spielen, ab und zu ein Gläschen Wein, dann wirst du immer glücklich sein.
      Tłumaczenie: Z okazji urodzin całkiem dużo szczęścia, idź zawsze naprzód nigdy do tyłu, z drobnej pracy dosyć pieniędzy i wyruszaj w wielkie podróże po świecie. Każdego dnia w zdrowiu i szóstki w totolotku, kieliszka wina od czasu do czasu, co sprawi, że zawsze będziesz w nastroju.
    • Wer jeden Tag sich freut und lacht, und jeden Morgen froh erwacht, und abends trinkt sein Gläschen leer, wird 100 Jahre und noch mehr!
      Tłumaczenie: Kto każdego dnia się cieszy i śmieje, każdego ranka radośnie wstaje,  wieczorem dopija kieliszek do końca, będzie żył 100 lat i więcej!
    • Meine kurzen Wünsche sind eine gute Sache heute fürs Geburtstagskind: Lebe! Liebe! Lache!
      Tłumaczenie: Moje krótkie życzenia są dobrą rzeczą dzisiaj dla solenizanta: Żyj! Kochaj! Śmiej się!
    • Zum Geburtstag, da wünsche ich dir nichts. Hast du doch schon so vieles. Und das was fehlt, das erreichst du dieses Jahr. Und wenn nicht, so wünsche ich es dir das nächste Mal.
      Tłumaczenie: Z okazji urodzin, nie życzę ci niczego. I tak już przecież masz tak dużo. A czego ci brakuje, to zdobędziesz w tym roku. A jeśli nie, to będę ci tego życzł następnym razem.
    • Es reicht nicht aus, nur einen Tag lang zu feiern, also feier JEDEN Tag Deines Lebens. Doch fang Heute schonmal an. Alles Gute!
      Tłumaczenie: To za mało, aby świętować tylko przez jeden dzień, więc świętuj KAŻDEGO dnia przez resztę Twojego życia. Zacznij już dzisiaj. Wszystkiego najlepszego!
    • Wie viele Stunden schlägt die Uhr, wie viele Blätter streut der Wald, so viel Glück und Süße wünsche ich Dir zum Geburtstag!
      Tłumaczenie: Ile godzin bije czas, Ile liści sypie las. Tyle szczęścia i słodyczy, w dniu urodzin Twoich życzy…
    • Du wirst mit den Jahren immer perferkter und hübscher. Obwohl dies Dein Geburtstag ist, fühlt es sich an, als ob ich beschenkt werde. Wärend du geschenke bekommst, bekomme ich, dass Du einfach da bist.
      Tłumaczenie: Stajesz się bardziej idealna i piękna, kiedy lata mijają. Nawet jeśli to Twoje urodziny, czuję jakbym to ja był tym który otrzymuje prezent. Kiedy Ty dostajesz prezenty, ja dostaję Twoją obecność.
    • Zahlen sind doch Mist! Bleib einfach wie du bist!
      Tłumaczenie: Liczby to przecież gówno! Zostań jaki/jaka jesteś!

    Obserwuj Dojczland.info i bądź na bieżąco:

    196,377FaniLubię
    24,300ObserwującyObserwuj
    316ObserwującyObserwuj
    Obserwuj
    Powiadom o
    guest

    0 komentarzy
    najstarszy
    najnowszy najpopularniejszy
    Inline Feedbacks
    View all comments
    0
    Co o tym myślisz? Skomentuj!x